Текст и перевод песни Barbara - La Légende De La Nonne (Remasterisé)
La Légende De La Nonne (Remasterisé)
The Legend of the Nun (Remastered)
Il
est
des
filles
à
Grenade,
il
en
est
à
Séville
aussi
There
are
girls
in
Granada,
there
are
some
in
Seville
too
Qui,
pour
la
moindre
sérénade
à
l'amour
demandent
merci
Who,
for
the
slightest
serenade,
ask
for
thanks
in
love
Il
en
est
qui
parfois
embrassent,
le
soir,
de
hardis
cavaliers
There
are
some
who
sometimes
kiss,
in
the
evening,
bold
cavaliers
Enfants,
voici
des
bœufs
qui
passent,
cachez
vos
rouges
tabliers
Children,
here
are
oxen
passing
by,
hide
your
red
aprons
Ce
n'est
pas
sur
ce
ton
frivole
qu'il
faut
parler
de
Padilla
It
is
not
in
this
frivolous
tone
that
we
should
speak
of
Padilla
Car
jamais
prunelle
espagnole
d'un
feu
plus
chaste
ne
brilla
For
never
did
a
Spanish
eye
shine
with
a
more
chaste
fire
Elle
fuyait
ceux
qui
pourchassent,
les
filles
sous
les
peupliers
She
fled
from
those
who
chased,
the
girls
under
the
poplars
Enfants,
voici
des
bœufs
qui
passent,
cachez
vos
rouges
tabliers
Children,
here
are
oxen
passing
by,
hide
your
red
aprons
Elle
prit
le
voile
à
Tolède
au
grand
soupir
des
gens
du
lieu
She
took
the
veil
in
Toledo
to
the
great
sigh
of
the
locals
Comme
si,
quand
on
n'est
pas
laide,
on
avait
droit
d'épouser
Dieu
As
if,
when
one
is
not
ugly,
one
had
the
right
to
marry
God
Peu
s'en
fallut
que
ne
pleurassent,
les
soudards
et
les
écoliers
It
was
almost
as
if
the
soldiers
and
the
schoolchildren
were
crying
Enfants,
voici
des
bœufs
qui
passent,
cachez
vos
rouges
tabliers
Children,
here
are
oxen
passing
by,
hide
your
red
aprons
Or,
la
belle
à
peine
cloîtrée,
amour
en
son
cœur
s'installa
Now,
the
beautiful
woman
had
hardly
been
cloistered,
when
love
settled
in
her
heart
Un
fier
brigand
de
la
contrée
vint
alors
et
dit
"me
voilà"
A
proud
brigand
of
the
region
came
then
and
said
"here
I
am"
Quelquefois
les
brigands
surpassent
en
audace
les
chevaliers
Sometimes
brigands
surpass
knights
in
audacity
Enfants,
voici
des
bœufs
qui
passent,
cachez
vos
rouges
tabliers
Children,
here
are
oxen
passing
by,
hide
your
red
aprons
Il
était
laid,
les
traits
austères,
la
main
plus
rude
que
le
gant
He
was
ugly,
with
harsh
features,
his
hand
rougher
than
a
glove
Mais
l'amour
a
bien
des
mystères
et
la
nonne
aima
le
brigand
But
love
has
many
mysteries
and
the
nun
loved
the
brigand
On
voit
des
biches
qui
remplacent,
leurs
beaux
cerfs
par
des
sangliers
We
see
does
who
replace,
their
beautiful
stags
with
wild
boars
Enfants,
voici
des
bœufs
qui
passent,
cachez
vos
rouges
tabliers
Children,
here
are
oxen
passing
by,
hide
your
red
aprons
La
nonne
osa,
dit
la
chronique
au
brigand
par
l'enfer
conduit
The
nun
dared,
so
the
chronicle
says
to
the
brigand
by
hell
led
Aux
pieds
de
Sainte
Véronique,
donner
un
rendez-vous
la
nuit
At
the
feet
of
Saint
Veronica,
to
give
a
rendezvous
at
night
À
l'heure
où
les
corbeaux
croassent
volant
dans
l'ombre
par
milliers
At
the
hour
when
the
crows
caw
flying
in
the
shadows
in
thousands
Enfants,
voici
des
bœufs
qui
passent,
cachez
vos
rouges
tabliers
Children,
here
are
oxen
passing
by,
hide
your
red
aprons
Or,
dans
la
nef
descendue,
la
nonne
appela
le
bandit
Now,
in
the
nave
descended,
the
nun
called
the
bandit
Au
lieu
de
la
voix
attendue,
c'est
la
foudre
qui
répondit
Instead
of
the
expected
voice,
it
was
the
thunder
that
answered
Dieu
voulu
que
ses
coups
frappassent,
les
amants
par
Satan
liés
God
willed
that
his
blows
strike,
the
lovers
bound
by
Satan
Enfants,
voici
des
bœufs
qui
passent,
cachez
vos
rouges
tabliers
Children,
here
are
oxen
passing
by,
hide
your
red
aprons
Cette
histoire
de
la
novice,
Saint
Ildefonse,
abbé,
voulut
This
story
of
the
novice,
Saint
Ildefonsus,
abbot,
wanted
Qu'afin
de
préserver
du
vice,
les
vierges
qui
font
leur
salut
That
in
order
to
preserve
from
vice,
the
virgins
who
work
their
salvation
Les
prieurs
la
racontassent
dans
tous
les
couvents
réguliers
The
priors
would
tell
the
tale
in
all
regular
convents
Enfants,
voici
des
bœufs
qui
passent,
cachez
vos
rouges
tabliers
Children,
here
are
oxen
passing
by,
hide
your
red
aprons
Enfants,
voici
des
bœufs
qui
passent,
cachez
vos
rouges
tabliers
Children,
here
are
oxen
passing
by,
hide
your
red
aprons
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.