Barbara - La Légende De La Nonne (Remasterisé) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Barbara - La Légende De La Nonne (Remasterisé)




La Légende De La Nonne (Remasterisé)
Легенда о монахине (Ремастеринг)
Il est des filles à Grenade, il en est à Séville aussi
Есть девушки в Гранаде, есть и в Севилье,
Qui, pour la moindre sérénade à l'amour demandent merci
Что за простую серенаду благодарят за любовь свою.
Il en est qui parfois embrassent, le soir, de hardis cavaliers
Есть и такие, что целуют вечером смелых кавалеров,
Enfants, voici des bœufs qui passent, cachez vos rouges tabliers
Дети, вот быки проходят, спрячьте свои красные передники.
Ce n'est pas sur ce ton frivole qu'il faut parler de Padilla
Не в таком легкомысленном тоне нужно говорить о Падилье,
Car jamais prunelle espagnole d'un feu plus chaste ne brilla
Ведь никогда испанские очи не сияли более чистым огнём.
Elle fuyait ceux qui pourchassent, les filles sous les peupliers
Она бежала от тех, кто преследовал девушек под тополями,
Enfants, voici des bœufs qui passent, cachez vos rouges tabliers
Дети, вот быки проходят, спрячьте свои красные передники.
Elle prit le voile à Tolède au grand soupir des gens du lieu
Она приняла постриг в Толедо под тяжкие вздохи местных жителей,
Comme si, quand on n'est pas laide, on avait droit d'épouser Dieu
Словно, если ты не безобразна, имеешь право выйти замуж за Бога.
Peu s'en fallut que ne pleurassent, les soudards et les écoliers
Чуть не плакали солдаты и школяры,
Enfants, voici des bœufs qui passent, cachez vos rouges tabliers
Дети, вот быки проходят, спрячьте свои красные передники.
Or, la belle à peine cloîtrée, amour en son cœur s'installa
И вот, едва красавица оказалась в монастыре, любовь поселилась в её сердце,
Un fier brigand de la contrée vint alors et dit "me voilà"
Гордый разбойник из тех мест пришёл тогда и сказал: "Вот я".
Quelquefois les brigands surpassent en audace les chevaliers
Иногда разбойники превосходят в дерзости кавалеров,
Enfants, voici des bœufs qui passent, cachez vos rouges tabliers
Дети, вот быки проходят, спрячьте свои красные передники.
Il était laid, les traits austères, la main plus rude que le gant
Он был уродлив, с суровыми чертами, рука грубее перчатки,
Mais l'amour a bien des mystères et la nonne aima le brigand
Но у любви много тайн, и монахиня полюбила разбойника.
On voit des biches qui remplacent, leurs beaux cerfs par des sangliers
Видали мы ланей, что меняют своих прекрасных оленей на кабанов,
Enfants, voici des bœufs qui passent, cachez vos rouges tabliers
Дети, вот быки проходят, спрячьте свои красные передники.
La nonne osa, dit la chronique au brigand par l'enfer conduit
Монахиня осмелилась, гласит хроника, с разбойником, ведомым адом,
Aux pieds de Sainte Véronique, donner un rendez-vous la nuit
У ног Святой Вероники назначить свидание ночью,
À l'heure les corbeaux croassent volant dans l'ombre par milliers
В час, когда вороны каркают, летая во тьме тысячами,
Enfants, voici des bœufs qui passent, cachez vos rouges tabliers
Дети, вот быки проходят, спрячьте свои красные передники.
Or, dans la nef descendue, la nonne appela le bandit
И вот, спустившись в неф, монахиня позвала бандита,
Au lieu de la voix attendue, c'est la foudre qui répondit
Вместо ожидаемого голоса ответила молния.
Dieu voulu que ses coups frappassent, les amants par Satan liés
Бог пожелал, чтобы его удары поразили любовников, связанных Сатаной,
Enfants, voici des bœufs qui passent, cachez vos rouges tabliers
Дети, вот быки проходят, спрячьте свои красные передники.
Cette histoire de la novice, Saint Ildefonse, abbé, voulut
Эту историю о послушнице, Святой Ильдефонс, аббат, захотел,
Qu'afin de préserver du vice, les vierges qui font leur salut
Чтобы уберечь от порока дев, которые ищут спасения,
Les prieurs la racontassent dans tous les couvents réguliers
Чтобы приоры рассказывали её во всех монастырях,
Enfants, voici des bœufs qui passent, cachez vos rouges tabliers
Дети, вот быки проходят, спрячьте свои красные передники.
Enfants, voici des bœufs qui passent, cachez vos rouges tabliers
Дети, вот быки проходят, спрячьте свои красные передники.





Barbara - Le Meilleur (Remasterisé)
Альбом
Le Meilleur (Remasterisé)
дата релиза
07-06-2019

1 L'oillet Rouge (Remasterisé)
2 J'ai Tué L'amour (Remasterisé)
3 Souvenance (Remasterisé)
4 Méfie-Toi (Remasterisé)
5 Un Monsieur Me Suis Dans La Rue (Remasterisé)
6 Boutons Dorés (Remasterisé)
7 Il Nous Faut Regarder (Remasterisé)
8 La Promenade (Remasterisé)
9 Sur La Place (Remasterisé)
10 D'elle À Lui (Remasterisé)
11 La Femme D'hector (Remasterisé)
12 Évidemment, Bien Sûr (Remasterisé)
13 Madame Arthur (Remasterisé)
14 Pauvre Martin (Remasterisé)
15 Voici (Remasterisé)
16 Il N'y A Pas D'amour Heureux (Remasterisé)
17 Le Chouette Quartier (Remasterisé)
18 Les Amis De Monsieur (Remasterisé)
19 Tu Ne Te Souviendras Pas (Remasterisé)
20 Le Temps Du Lilas (Remasterisé)
21 Liberté (Remasterisé)
22 Mon Pote Le Gitan (Remasterisé)
23 Tais-Toi Marseille (Remasterisé)
24 Les Sirènes (Remasterisé)
25 Dis, Quand Reviendras-Tu? (Remasterisé)
26 La Légende De La Nonne (Remasterisé)
27 Vous Entendrez Parler De Lui (Remasterisé)
28 À Saint-Lazare (Remasterisé)
29 Viens Gosse de Gosse (Remasterisé)
30 Veuve De Guerre (Remasterisé)
31 Souris Pas, Tony (Remasterisé)
32 Seul (Remasterisé)
33 Romance (Remasterisé)
34 Pénélope (Remasterisé)
35 Oncle Archibald (Remasterisé)
36 Ne Me Quitte Pas (Remasterisé)
37 Moi J'tricote v
38 Maîtresse D'acteur v
39 Litanies Pour Un Retour (Remasterisé)
40 L'homme En Habit (Remasterisé)
41 Les Voyages (Remasterisé)
42 Les Fous Du Roi (Remasterisé)
43 Les Dames De La Poste (Remasterisé)
44 Le Verger En Lorraine (Remasterisé)
45 Le Couteau (Remasterisé)
46 L'avenir Est Aux Autres (Remasterisé)
47 La Petite Fille Et Le Père Noël (Remasterisé)
48 La Marche Nuptiale (Remasterisé)
49 La Joconde (Remasterisé)
50 La Belle Amour (Remasterisé)
51 Je Ne Sais Pas (Remasterisé)
52 J'ai Troqué (Remasterisé)
53 Frédé (Remasterisé)
54 De Shangaï À Bangkok (Remasterisé)
55 Chapeau Bas (Remasterisé)
56 Les Flamandes (Remasterisé)

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.