Текст и перевод песни Barbara - La Dame Brune (Live - Olympia 69)
La Dame Brune (Live - Olympia 69)
The Brown-haired Lady (Live - Olympia 69)
Pour
une
longue
dame
brune,
j'ai
inventé
For
a
tall
brown-haired
lady,
I
invented
Une
chanson
au
clair
de
la
lune,
quelques
s.
A
song
in
the
moonlight,
a
few
s.
Si
jamais
elle
l'entend
un
jour,
elle
saura
If
she
ever
hears
it
one
day,
she
will
know
Que
c'est
une
chanson
d'amour
pour
elle
et
moi.
That
it
is
a
love
song
for
her
and
me.
Je
suis
la
longue
dame
brune
que
tu
attends.
I
am
the
tall
brown-haired
lady
you
are
waiting
for.
Je
suis
la
longue
dame
brune
et
je
t'entends.
I
am
the
tall
brown-haired
lady
and
I
hear
you.
Chante
encore
au
clair
de
la
lune,
je
viens
vers
toi.
Sing
again
in
the
moonlight,
I
am
coming
towards
you.
Ta
guitare,
orgue
de
fortune,
guide
mes
pas.
Your
guitar,
a
makeshift
organ,
guides
my
steps.
Pierrot
m'avait
prêté
sa
plume
ce
matin-là.
Pierrot
had
lent
me
his
pen
that
morning.
A
ma
guitare
de
fortune
j'ai
pris
le
la.
On
my
makeshift
guitar
I
took
the
A.
Je
me
suis
pris
pour
un
poète
en
écrivant
I
took
myself
for
a
poet
in
writing
Les
mots
qui
passaient
par
ma
tête
comme
le
vent.
The
words
that
passed
through
my
head
like
the
wind.
Pierrot
t'avait
prêté
sa
plume
cette
nuit-là.
Pierrot
had
lent
you
his
pen
that
night.
A
ta
guitare
de
fortune,
tu
pris
le
la,
On
your
makeshift
guitar,
you
took
the
A,
Et
je
t'ai
pris
pour
un
poète
en
écoutant
And
I
took
you
for
a
poet
in
listening
Les
mots
qui
passaient
par
ta
tête
comme
le
vent.
The
words
that
passed
through
your
head
like
the
wind.
J'ai
habillé
la
dame
brune
dans
mes
pensées
I
dressed
the
brown-haired
lady
in
my
thoughts
D'un
morceau
de
voile
de
brume
et
de
rosée.
In
a
piece
of
misty
veil
and
dew.
J'ai
fait
son
lit
contre
ma
peau
pour
qu'elle
soit
bien,
I
made
her
bed
against
my
skin
so
that
she
would
be
well,
Bien
à
l'abri
et
bien
au
chaud
contre
mes
mains.
Well
sheltered
and
warm
against
my
hands.
Habillée
de
voile
de
brume
et
de
rosée
Dressed
in
a
veil
of
mist
and
dew
Je
suis
la
longue
dame
brune
de
ta
pensée.
I
am
the
tall
brown-haired
lady
of
your
thoughts.
Chante
encore
au
clair
de
la
lune,
je
viens
vers
toi.
Sing
again
in
the
moonlight,
I
am
coming
towards
you.
A
travers
les
monts
et
les
dunes,
j'entends
ta
voix.
Across
the
mountains
and
the
dunes,
I
can
hear
your
voice.
Pour
une
longue
dame
brune,
j'ai
inventé
For
a
tall
brown-haired
lady,
I
invented
Une
chanson
au
clair
de
la
lune,
quelques
s.
A
song
in
the
moonlight,
a
few
s.
Je
sais
qu'elle
l'entendra
un
jour,
qui
sait
demain,
I
know
she
will
hear
it
one
day,
who
knows
tomorrow,
Pour
que
cette
chanson
d'amour
finisse
bien.
So
that
this
love
song
ends
well.
Bonjour,
je
suis
la
dame
brune,
j'ai
tant
marché.
Good
morning,
I
am
the
brown-haired
lady,
I
have
walked
so
much.
Bonjour,
je
suis
la
dame
brune,
je
t'ai
trouvé.
Good
morning,
I
am
the
brown-haired
lady,
I
found
you.
Fais-moi
place
au
creux
de
ton
lit,
je
serai
bien,
Make
room
for
me
in
the
hollow
of
your
bed,
I
will
be
well,
Bien
au
chaud
et
bien
à
l'abri
contre
tes
reins
Warm
and
sheltered
against
your
loins
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MOUSTAKI, MUSTACCHI, BARBARA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.