Barbara - La louve (Live au Théâtre des Variétés 74) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Barbara - La louve (Live au Théâtre des Variétés 74)




La louve (Live au Théâtre des Variétés 74)
Волчица (концерт в Театре Варьете, 1974)
Aux matins frêles des lacs de neige,
Хрупким утром у снежных озёр,
Aux matins froids aux reflets grêges,
Холодным утром с серыми отсветами,
Aux soleils, frissons de l'hiver,
Под солнцем, дрожью зимы,
Je suis la louve solitaire.
Я - одинокая волчица.
J'allais sur mes terrains de guerre,
Я шла по своим полям сражений,
Cachée, chassant sur mes chemins.
Скрываясь, охотясь на своих тропах.
Soudain, sur un socle de pierre,
Внезапно, на каменном пьедестале,
Il m'est apparu un grand chien
Передо мной возник большой пёс.
Et moi la louve, moi la reine,
И я, волчица, я, королева,
Et moi la faim, et moi l'instinct,
И я, голод, и я, инстинкт,
J'ai posé ma tête de fauve
Я склонила свою хищную голову
Dans la fourrure du grand chien
К шерсти большого пса.
Et le chien, au midi frileux,
И пёс, в прохладный полдень,
A suivi ma piste et ma chasse
Пошёл по моему следу, за моей охотой,
Et j'ai cru voir dedans ses yeux
И мне показалось, что в его глазах
Le reflet d'un éclair qui passe.
Я видела отблеск промелькнувшей молнии.
Il faut croire qu'il était fou
Должно быть, он был безумен,
Quand il me suivit dans la neige.
Когда пошёл за мной в снег.
N'étant qu'un chien, il se crut loup
Будучи всего лишь псом, он возомнил себя волком
Et prit sa patte dans mon piège.
И попал лапой в мой капкан.
Mais moi la louve, moi la reine
Но я, волчица, я, королева,
Et moi la faim, et moi l'instinct,
И я, голод, и я, инстинкт,
J'ai ouvert le piège de fer
Я открыла железный капкан
Et mordu sa cuisse de chien
И куснула его собачью ляжку.
Mais au nid, au doux crépuscule
Но в логове, в мягких сумерках,
Entre chien et loup, au palais,
Между собакой и волком, во дворце,
Couchés sur notre lit d'épines,
Лежа на нашем ложе из колючек,
Moi, la louve, j'ai léché ses plaies.
Я, волчица, зализывала его раны.
Aux matins frêles des lacs de neige,
Хрупким утром у снежных озёр,
Aux matins froids aux reflets grèges,
Холодным утром с серыми отсветами,
Aux soleils, frissons de l'hiver,
Под солнцем, дрожью зимы,
Je reste la louve solitaire,
Я остаюсь одинокой волчицей,
Solitaire, solitaire, solitaire...
Одинокой, одинокой, одинокой...





Авторы: Monique Serf, Francois Leon Wertheimer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.