Текст и перевод песни Barbara - La mort (Live Chatelet 87)
La mort (Live Chatelet 87)
Death (Live Chatelet 87)
Qui
est
cette
femme
qui
marche
dans
les
rues?
Who
is
this
woman
walking
in
the
streets?
Où
va-t-elle
Where
is
she
going?
Dans
la
nuit
brouillard
où
souffle
un
hiver
glacé,
In
the
foggy
night
where
a
freezing
winter
blows,
Que
fait-elle?
What
is
she
doing?
Cachée
par
un
grand
foulard
de
soie,
Hidden
by
a
large
silk
scarf,
A
peine
si
l'on
aperçoit
la
forme
de
son
visage,
Barely
can
we
see
the
shape
of
her
face,
La
ville
est
un
désert
blanc
The
city
is
a
white
desert
Qu'elle
traverse
comme
une
ombre
That
she
crosses
like
an
unreal
Qui
est
cette
femme
qui
marche
dans
les
rues?
Who
is
this
woman
walking
in
the
streets?
Qui
est-elle?
Who
is
she?
A
quel
rendez-vous
d'amour
mystérieux
To
what
mysterious
love
rendezvous
Se
rend-elle?
Is
she
going?
Elle
vient
d'entrer
dessous
un
porche
She
has
just
entered
beneath
a
porch
Et,
lentement,
prend
l'escalier.
And,
slowly,
takes
the
stairs.
Où
va-t-elle?
Where
is
she
going?
Une
porte
s'est
ouverte.
A
door
has
opened.
Elle
est
entrée
sans
frapper
She
entered
without
knocking
Sur
un
grand
lit,
un
homme
est
couché
On
a
large
bed,
a
man
is
lying
Il
lui
dit:
" Je
t'attendrais,
He
tells
her:
"I
would
wait
for
you,
Ma
cruelle.
"
My
cruel
one.
Dans
la
chambre
où
rien
ne
bouge,
In
the
room
where
nothing
moves,
Elle
a
tiré
les
rideaux.
She
has
drawn
the
curtains.
Sur
un
coussin
de
soie
rouge,
On
a
cushion
of
red
silk,
Elle
a
posé
son
manteau
She
has
placed
her
coat
Et,
belle
comme
une
épousée,
And,
beautiful
as
a
bride,
Dans
sa
longue
robe
blanche
In
her
long
white
dress
Elle
s'est
penchée
sur
lui,
qui
semblait
émerveillé.
She
leaned
over
him,
who
seemed
amazed.
Que
dit-elle?
What
is
she
saying?
Elle
a
reprit
l'escalier,
elle
est
ressortie
dans
les
rues.
She
has
taken
the
stairs
again,
she
has
gone
out
into
the
streets.
Où
va
cette
femme,
en
dentelles?
Where
is
this
woman
going,
in
lace?
Qui
est
cette
femme?
Who
is
this
woman?
Elle
est
belle.
She
is
beautiful.
C'est
la
dernière
épousée,
She
is
the
last
bride,
Celle
qui
vient
sans
qu'on
appelle,
The
one
who
comes
without
being
called,
La
fidèle.
The
faithful
one.
C'est
l'épouse
de
la
dernière
heure,
She
is
the
bride
of
the
last
hour,
Celle
qui
vient
lorsque
l'on
pleure,
The
one
who
comes
when
we
cry,
La
cruelle.
The
cruel
one.
C'est
la
mort,
la
mort
qui
marche
dans
les
rues.
She
is
death,
death
that
walks
the
streets.
Méfie-toi.
Beware
of
her.
Referme
bien
tes
fenêtres,
Close
your
windows
well,
Que
jamais,
elle
ne
pénètre
chez
toi.
That
she
never
enters
your
home.
Cette
femme,
c'est
la
mort,
This
woman
is
death,
La
mort,
la
mort,
la
mort...
Death,
death,
death...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: barbara, roland romanelli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.