Текст и перевод песни Barbara - La mort (Live à l'Olympia, 1978)
La mort (Live à l'Olympia, 1978)
Смерть (концерт в Олимпии, 1978)
Qui
est
cette
femme
qui
marche
dans
les
rues?
Кто
эта
женщина,
что
бродит
по
улицам?
Où
va-t-elle
Куда
она
идёт
Dans
la
nuit
brouillard
où
souffle
un
hiver
glacé
В
ночном
тумане,
где
ледяный
ветер?
Que
fait-elle?
Что
она
делает?
Cachée
par
un
grand
foulard
de
soie
Скрытая
большим
шёлковым
платком,
A
peine
si
l'on
aperçoit
la
forme
de
son
visage
Едва
виден
овал
её
лица.
La
ville
est
un
désert
blanc
Город
- белая
пустыня,
Qu'elle
traverse
comme
une
ombre
По
которой
она
скользит,
словно
тень,
Qui
est
cette
femme
qui
marche
dans
les
rues?
Кто
эта
женщина,
что
бродит
по
улицам?
A
quel
rendez-vous
d'amour
mystérieux
На
какое
таинственное
любовное
свидание
Se
rend-elle?
Она
спешит?
Elle
vient
d'entrer
dessous
un
porche
Вот
она
скрылась
под
сводами
подъезда
Et,
lentement,
prend
l'escalier
И
медленно
поднимается
по
лестнице.
Où
va-t-elle?
Куда
она
идёт?
Une
porte
s'est
ouverte
Дверь
открылась,
Elle
est
entrée
sans
frapper
Она
вошла,
не
постучав.
Sur
un
grand
lit,
un
homme
est
couché
На
большой
кровати
лежит
мужчина,
Il
lui
dit
Je
t'attendrais
Он
говорит
ей:
«Я
ждал
тебя,
Ma
cruelle
Моя
жестокая».
Dans
la
chambre
où
rien
ne
bouge
В
тишине
комнаты,
Elle
a
tiré
les
rideaux
Она
задёрнула
шторы,
Sur
un
coussin
de
soie
rouge
На
шёлковую
подушку
цвета
крови
Elle
a
posé
son
manteau
Она
положила
свой
плащ
Et,
belle
comme
une
épousée
И,
прекрасная,
словно
невеста,
Dans
sa
longue
robe
blanche
В
своём
длинном
белом
платье
Elle
s'est
penchée
sur
lui,
qui
semblait
émerveillé
Она
склонилась
над
ним,
и
он,
казалось,
был
очарован.
Que
dit-elle?
Что
она
говорит?
Elle
a
reprit
l'escalier,
elle
est
ressortie
dans
les
rues
Она
спустилась
по
лестнице,
она
снова
вышла
на
улицы.
Où
va
cette
femme,
en
dentelles?
Куда
идёт
эта
женщина
в
кружевах?
Qui
est
cette
femme?
Кто
эта
женщина?
Elle
est
belle
Она
прекрасна.
C'est
la
dernière
épousée
Это
последняя
жена,
Celle
qui
vient
sans
qu'on
appelle
Та,
что
приходит
без
приглашения,
C'est
l'épouse
de
la
dernière
heure
Это
жена
последнего
часа,
Celle
qui
vient
lorsque
l'on
pleure
Та,
что
приходит,
когда
плачут,
C'est
la
mort,
la
mort
qui
marche
dans
les
rues
Это
смерть,
смерть
бродит
по
улицам.
Referme
bien
tes
fenêtres
Закрой
плотно
свои
окна,
Que
jamais,
elle
ne
pénètre
chez
toi
Чтобы
она
никогда
не
проникла
к
тебе
в
дом,
Cette
femme,
c'est
la
mort
Эта
женщина
- смерть.
La
mort,
la
mort,
la
mort
Смерть,
смерть,
смерть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MORT SHUMAN, ERIC BLAU, JACQUES BREL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.