Barbara - Le Chouette Quartier (Remasterisé) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Barbara - Le Chouette Quartier (Remasterisé)




Le Chouette Quartier (Remasterisé)
Чудесный район (ремастированная версия)
C'est pas un quartier d'aristos
Это не аристократический район,
On n'y trouve pas le confort moderne
Здесь нет современного комфорта,
On y trouve autant d'hôpitaux
Здесь столько же больниц,
Que de maisons à grosse lanterne
Сколько домов с большими фонарями.
C'est pas un quartier très mondain
Это не очень модный район,
Mais c'est l' quartier de mon enfance
Но это район моего детства,
On y a toujours tout sous la main
Здесь всегда все под рукой,
C'est une chose qui a de l'importance
Это очень важно.
C'est vraiment un chouette quartier
Это действительно чудесный район,
Que mon quartier de la Glacière
Мой район Гласьер,
Mon passé tient tout entier
Все мое прошлое заключено
Dans ce quartier pas ordinaire
В этом необычном районе.
J' suis née à la maternité
Я родилась в роддоме
Aux frais de l'Assistance Publique
За счет государственной помощи,
Mes frangins d'meurent à la Santé
Мои братья умерли в больнице Сентэ,
Aux frais d' l'État, c'est bien pratique!
За счет государства, это удобно!
Et tout ça s' tient dans le même quartier
И все это находится в одном районе,
Y en a pas deux comme ça sur Terre
Нет двух таких на Земле,
On n'y fait pas les choses à moitié
Здесь не делают ничего наполовину
Dans mon quartier de la Glacière
В моем районе Гласьер.
Ma famille et tous mes amis
Моя семья и все мои друзья
A la Glacière sont dans la mouise
В Гласьер по уши в дерьме,
Mon homme, lui, c'est un insoumis
Мой мужчина бунтарь,
Et moi, je suis une fille soumise
А я покорная девушка.
On crève de faim, mais on fout rien
Мы умираем с голоду, но ничего не делаем,
On a la flemme, c'est sans remède
Нам лень, это неизлечимо,
Lui y m' soutient, moi je l'entretiens
Он меня поддерживает, я его содержу,
Dans la vie, faut bien qu'on s'entraide
В жизни нужно помогать друг другу.
C'est vraiment un chouette quartier
Это действительно чудесный район,
Que mon quartier de la Glacière
Мой район Гласьер,
Mon passé tient tout entier
Все мое прошлое заключено
Dans ce quartier pas ordinaire
В этом необычном районе.
Faut savoir se faire une raison
Нужно уметь смириться,
Quand on n'est pas des millionnaires
Когда ты не миллионер,
Entre l'hosto et la prison
Между больницей и тюрьмой
Y a bien moyen de pas trop s'en faire
Можно не слишком переживать,
Car tout ça s' tient dans le même quartier
Потому что все это находится в одном районе,
Ah, y en n'a pas deux comme ça sur Terre
Ах, нет двух таких на Земле,
On n'y fait pas les choses à moitié
Здесь не делают ничего наполовину
Dans mon quartier de la Glacière
В моем районе Гласьер.
Y a des vieux messieurs blasonnés
Есть старые хвастливые господа,
Qui crânent parce qu'en quatre-vingt-treize
Которые важничают, потому что в девяносто третьем
Leur grand-père fut assassiné
Их дедушка был убит
En même temps que le roi Louis XVI
Вместе с королем Людовиком XVI.
Ben, je pourrais crâner, moi aussi
Ну, я тоже могла бы важничать,
Car pas plus tard qu' l'année dernière
Ведь не далее как в прошлом году
Un de mes ancêtres fut raccourci
Одного из моих предков укоротили,
Même que c't ancêtre, c'était mon père
Этот предок был моим отцом.
Ooh, quartier, Glacière
О, район, Гласьер,
C'est à l'ombre des marronniers
В тени каштанов
Qu'ils ont zigouillé mon père
Они убили моего отца.
Ça s'est fait boulevard Arago
Это случилось на бульваре Араго
Un jour à l'aube, selon l'usage
Однажды на рассвете, как обычно,
Ma mère en est devenue dingo
Моя мать сошла с ума,
C'est à Sainte-Anne qu'elle est en cage
Она в клетке в Сент-Анн.
Mais tout ça s' tient dans le même quartier, oh
Но все это находится в одном районе, о,
Y en a pas deux comme ça sur Terre
Нет двух таких на Земле,
On n'y fait pas les choses à moitié
Здесь не делают ничего наполовину
Dans mon quartier de la Glacière
В моем районе Гласьер.
On n'y fait pas les choses à moitié
Здесь не делают ничего наполовину
Dans mon quartier de la Glacière
В моем районе Гласьер.





Barbara - Le Meilleur (Remasterisé)
Альбом
Le Meilleur (Remasterisé)
дата релиза
07-06-2019

1 L'oillet Rouge (Remasterisé)
2 J'ai Tué L'amour (Remasterisé)
3 Souvenance (Remasterisé)
4 Méfie-Toi (Remasterisé)
5 Un Monsieur Me Suis Dans La Rue (Remasterisé)
6 Boutons Dorés (Remasterisé)
7 Il Nous Faut Regarder (Remasterisé)
8 La Promenade (Remasterisé)
9 Sur La Place (Remasterisé)
10 D'elle À Lui (Remasterisé)
11 La Femme D'hector (Remasterisé)
12 Évidemment, Bien Sûr (Remasterisé)
13 Madame Arthur (Remasterisé)
14 Pauvre Martin (Remasterisé)
15 Voici (Remasterisé)
16 Il N'y A Pas D'amour Heureux (Remasterisé)
17 Le Chouette Quartier (Remasterisé)
18 Les Amis De Monsieur (Remasterisé)
19 Tu Ne Te Souviendras Pas (Remasterisé)
20 Le Temps Du Lilas (Remasterisé)
21 Liberté (Remasterisé)
22 Mon Pote Le Gitan (Remasterisé)
23 Tais-Toi Marseille (Remasterisé)
24 Les Sirènes (Remasterisé)
25 Dis, Quand Reviendras-Tu? (Remasterisé)
26 La Légende De La Nonne (Remasterisé)
27 Vous Entendrez Parler De Lui (Remasterisé)
28 À Saint-Lazare (Remasterisé)
29 Viens Gosse de Gosse (Remasterisé)
30 Veuve De Guerre (Remasterisé)
31 Souris Pas, Tony (Remasterisé)
32 Seul (Remasterisé)
33 Romance (Remasterisé)
34 Pénélope (Remasterisé)
35 Oncle Archibald (Remasterisé)
36 Ne Me Quitte Pas (Remasterisé)
37 Moi J'tricote v
38 Maîtresse D'acteur v
39 Litanies Pour Un Retour (Remasterisé)
40 L'homme En Habit (Remasterisé)
41 Les Voyages (Remasterisé)
42 Les Fous Du Roi (Remasterisé)
43 Les Dames De La Poste (Remasterisé)
44 Le Verger En Lorraine (Remasterisé)
45 Le Couteau (Remasterisé)
46 L'avenir Est Aux Autres (Remasterisé)
47 La Petite Fille Et Le Père Noël (Remasterisé)
48 La Marche Nuptiale (Remasterisé)
49 La Joconde (Remasterisé)
50 La Belle Amour (Remasterisé)
51 Je Ne Sais Pas (Remasterisé)
52 J'ai Troqué (Remasterisé)
53 Frédé (Remasterisé)
54 De Shangaï À Bangkok (Remasterisé)
55 Chapeau Bas (Remasterisé)
56 Les Flamandes (Remasterisé)

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.