Текст и перевод песни Barbara - Le Chouette quartier
Le Chouette quartier
The Owl Quarter
Le
Chouette
quartier
The
Owl
Quarter
C′est
pas
un
quartier
d'aristos
It's
not
a
rich
man's
neighborhood
On
n′y
trouve
pas
le
confort
moderne
You
won't
find
modern
comforts
there
On
y
trouve
autant
d'hôpitaux
You'll
find
as
many
hospitals
Que
de
maisons
à
grosse
lanterne
As
houses
with
large
lanterns
C'est
pas
un
quartier
très
mondain
It's
not
a
very
fashionable
neighborhood
Mais
c′est
l′quartier
de
mon
enfance
But
it's
the
neighborhood
of
my
childhood
On
y
a
toujours
tout
sous
la
main
You
always
have
everything
you
need
there
C'est
une
chose
qui
a
d′l'importance
That's
something
that's
important
C′est
vraiment
un
chouette
quartier
It
really
is
a
great
neighborhood
Que
mon
quartier
de
la
Glacière
My
Glaciere
neighborhood
Mon
passé
tient
tout
entier
My
entire
past
is
here
Dans
ce
quartier
pas
ordinaire
In
this
extraordinary
neighborhood
J'suis
née
à
la
maternité
I
was
born
in
the
maternity
ward
Aux
frais
de
l′Assistance
Publique
At
the
expense
of
Public
Assistance
Mes
frangins
demeurent
à
la
Santé
My
brothers
live
at
La
Santé
Aux
frais
d'l'État,
c′est
bien
pratique
At
the
expense
of
the
state,
how
convenient
Et
tout
ça
s′tient
dans
le
même
quartier
And
all
that
is
in
the
same
neighborhood
Y
en
a
pas
deux
comme
ça
sur
Terre
There
aren't
two
like
it
on
Earth
On
n'y
fait
pas
les
choses
à
moitié
We
don't
do
things
halfway
Dans
mon
quartier
de
la
Glacière
In
my
Glaciere
neighborhood
Ma
famille
et
tous
mes
amis
My
family
and
all
my
friends
À
la
Glacière
sont
dans
la
mouise
Are
in
the
dumps
in
Glaciere
Mon
homme,
lui,
c′est
un
insoumis
My
man,
he's
a
rebel
Et
moi,
je
suis
une
fille
soumise
And
I'm
a
submissive
woman
On
crève
de
faim,
mais
on
fout
rien
We're
starving,
but
we
do
nothing
On
a
la
flemme,
c'est
sans
remède
We're
lazy,
it's
incurable
Lui
y
m′soutient,
moi
je
l'entretiens
He
supports
me,
I
support
him
Dans
la
vie,
faut
bien
qu′on
s'entraide
In
life,
we
have
to
help
each
other
C'est
vraiment
un
chouette
quartier
It
really
is
a
great
neighborhood
Que
mon
quartier
de
la
Glacière
My
Glaciere
neighborhood
Mon
passé
tient
tout
entier
My
entire
past
is
here
Dans
ce
quartier
pas
ordinaire
In
this
extraordinary
neighborhood
Faut
savoir
se
faire
une
raison
You
have
to
know
how
to
reason
with
yourself
Quand
on
n′est
pas
des
millionnaires
When
you're
not
a
millionaire
Entre
l′hosto
et
la
prison
Between
the
hospital
and
the
prison
Y
a
bien
moyen
de
pas
trop
s'en
faire
There's
a
way
not
to
worry
too
much
Car
tout
ça
s′tient
dans
le
même
quartier
Because
all
that
is
in
the
same
neighborhood
Ah,
y
en
n'a
pas
deux
comme
ça
sur
Terre
Oh,
there
aren't
two
like
it
on
Earth
On
n′y
fait
pas
les
choses
à
moitié
We
don't
do
things
halfway
Dans
mon
quartier
de
la
Glacière
In
my
Glaciere
neighborhood
Y
a
des
vieux
messieurs
blasonnés
There
are
old
gentlemen
with
coats
of
arms
Qui
crânent
parce
qu'en
93
Who
strut
because
in
1793
Leur
grand-père
fut
assassiné
Their
grandfather
was
assassinated
En
même
temps
que
le
roi
Louis
XVI
At
the
same
time
as
King
Louis
XVI
Ben,
je
pourrais
crâner,
moi
aussi
Well,
I
could
strut
too
Car
pas
plus
tard
qu′l'année
dernière
Because
just
last
year
Un
de
mes
ancêtres
fut
raccourci
One
of
my
ancestors
was
shortened
Même
que
cet
ancêtre,
c'était
mon
père
And
that
ancestor
was
my
father
Hmm,
quartier,
Glacière
Hmm,
neighborhood,
Glaciere
C′est
à
l′ombre
des
marronniers
It
was
in
the
shade
of
the
chestnut
trees
Qu'ils
ont
zigouillé
mon
père
That
they
killed
my
father
Ça
s′est
fait
boulevard
Arago
It
happened
on
Boulevard
Arago
Un
jour
à
l'aube,
selon
l′usage
One
day
at
dawn,
as
was
the
custom
Ma
mère
en
est
devenue
dingo
My
mother
went
crazy
because
of
it
C'est
à
Sainte-Anne
qu′elle
est
en
cage
She's
locked
up
in
Sainte-Anne
Mais
tout
ça
s'tient
dans
le
même
quartier
But
all
that
is
in
the
same
neighborhood
Oh,
y
en
a
pas
deux
comme
ça
sur
Terre
Oh,
there
aren't
two
like
it
on
Earth
On
n'y
fait
pas
les
choses
à
moitié
We
don't
do
things
halfway
Dans
mon
quartier
de
la
Glacière
In
my
Glaciere
neighborhood
On
n′y
fait
pas
les
choses
à
moitié
We
don't
do
things
halfway
Dans
mon
quartier
de
la
Glacière
In
my
Glaciere
neighborhood
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.