Текст и перевод песни Barbara - Le verger de Lorraine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le verger de Lorraine
Orchard of Lorraine
Tout
le
sang
qu′ont
versé
All
the
blood
that
has
been
shed
Les
hommes
dans
la
plaine
By
men
on
the
plain
Et
tous
les
trépassés
And
all
the
dead
Des
causes
incertaines
Of
uncertain
causes
Ont
fait
qu'à
ce
verger
Have
made
it
so
Il
pousse
par
centaines
That
this
orchard
grows
in
hundreds
La
rose
et
le
pommier,
The
rose
and
the
apple
tree,
Aussi,
la
marjolaine
Also,
the
marjoram
Tous
ceux
qui
ont
crié
All
those
who
have
cried
out
Que
leur
mort
était
vaine,
That
their
death
was
in
vain,
Tous
ceux
qui
ont
pleuré,
All
those
who
have
wept,
Le
front
dans
la
verveine,
Their
foreheads
in
the
verbena,
Tous
ceux
qui
ont
soufflé,
All
those
who
have
breathed
their
last
Là,
leur
dernière
haleine
There,
their
last
breath
Ont
fait
de
ce
verger
Have
made
this
orchard
Sur
la
rive
lorraine
On
the
Lorraine
shore
Un
creux
tendre
où
s′aimer
A
soft
hollow
to
love
in
Quand
les
saisons
reviennent
When
the
seasons
return
Tous
ces
désarçonnés
All
those
who
were
thrown
from
their
horses
Qui
n'eurent
le
temps
même
Who
did
not
even
have
time
De
dire,
émerveillés
To
say,
in
amazement,
Ce
sont
tes
yeux
que
j'aime
It
is
your
eyes
that
I
love
Toutes
ces
fiancées
All
these
fiancées
Dont
l′attente
fut
vaine,
Whose
waiting
was
in
vain,
Ces
hommes
arrachés
These
men
torn
away
A
leur
noce
prochaine,
From
their
wedding
day,
Sourient
à
regarder
They
smile
to
watch
Ceux
que
l′amour
amène
Those
whom
love
brings
Sur
l'herbe
du
verger
On
the
grass
of
the
orchard
Quand
leurs
bouches
se
prennent
When
their
mouths
meet
Tous
ceux
qui
ont
laissé
All
those
who
have
left
behind
Leurs
amours
quotidiennes,
Their
daily
loves,
Les
membres
fracassés
Their
broken
limbs
Et
le
sang
hors
des
veines,
And
their
blood
out
of
their
veins,
Tous
ceux
qu′on
a
pleurés
All
those
who
have
been
mourned
Lors
des
guerres
anciennes,
During
the
ancient
wars,
Ceux
qu'on
a
oubliés,
Those
who
have
been
forgotten,
Les
sans
noms,
les
bohème,
The
nameless
ones,
the
bohemians,
Se
lèvent
pour
chanter
They
rise
to
sing
Quand
les
amants
s′en
viennent,
When
the
lovers
come
Insouciants,
échanger
Unconcerned,
to
exchange
La
caresse
sereine
The
serene
caress
Qui
leur
fut
refusée
That
was
refused
to
them
Au
nom
d'une
rengaine
In
the
name
of
a
refrain
Tout
le
sang
qu′ont
versé
All
the
blood
that
has
been
shed
Les
hommes
dans
la
plaine
By
men
on
the
plain
Et
tous
les
trépassés
And
all
the
dead
Des
causes
incertaines
Of
uncertain
causes
Ont
fait
qu'à
ce
verger
Have
made
it
so
Il
pousse
par
centaines
That
this
orchard
grows
in
hundreds
La
rose
et
le
pommier
The
rose
and
the
apple
tree
Aussi,
la
marjolaine
Also,
the
marjoram
Ont
fait
de
ce
verger
Have
made
this
orchard
Sur
la
rive
lorraine
On
the
Lorraine
shore
Un
creux
tendre
ou
s'aimer
A
soft
hollow
to
love
in
Quand
les
saisons
reviennent.
When
the
seasons
return.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barbara, Jean Poissonnier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.