Barbara - Le mal de vivre (Live Chatelet 87) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Barbara - Le mal de vivre (Live Chatelet 87)




Le mal de vivre (Live Chatelet 87)
Тоска по жизни (Live Chatelet 87)
Ça ne prévient pas quand ça arrive
Это не предупреждает, когда приходит,
Ça vient de loin
Идет издалека,
Ça c'est promené de rive en rive
Бродит от берега к берегу,
La gueule en coin
Скривив губы,
Et puis un matin, au réveil
А потом однажды утром, проснувшись,
C'est presque rien
Почти ничего не чувствуешь,
Mais c'est là, ça vous ensommeille
Но оно здесь, оно тебя убаюкивает,
Au creux des reins
В пояснице ноющей.
Le mal de vivre
Тоска по жизни,
Le mal de vivre
Тоска по жизни,
Qu'il faut bien vivre
Которую надо прожить,
Vaille que vivre
Во что бы то ни стало.
On peut le mettre en bandoulière
Можно носить ее через плечо,
Ou comme un bijou à la main
Или как украшение на руке,
Comme une fleur en boutonnière
Как цветок в петлице,
Ou juste à la pointe du sein
Или прямо на кончике груди,
C'est pas forcément la misère
Это не обязательно нищета,
C'est pas Valmy, c'est pas Verdun
Это не Вальми, это не Верден,
Mais c'est des larmes aux paupières
Но это слезы на веках,
Au jour qui meurt, au jour qui vient
На закате дня, на рассвете.
Le mal de vivre
Тоска по жизни,
Le mal de vivre
Тоска по жизни,
Qu'il faut bien vivre
Которую надо прожить,
Vaille que vivre
Во что бы то ни стало.
Qu'on soit de Rome ou d'Amérique
Будь ты из Рима или Америки,
Qu'on soit de Londres ou de Pékin
Будь ты из Лондона или Пекина,
Qu'on soit d'Egypte ou bien d'Afrique
Будь ты из Египта или Африки,
Ou de la porte Saint-Martin
Или с улицы Сен-Мартен,
On fait tous la même prière
Мы все молимся одинаково,
On fait tous le même chemin
Мы все идем одним путем,
Qu'il est long lorsqu'il faut le faire
Каким же он длинным кажется,
Avec son mal au creux des reins
С этой болью в пояснице.
Ils ont beau vouloir nous comprendre
Пусть даже они хотят нас понять,
Ceux qui nous viennent les mains nues
Те, кто приходят к нам с пустыми руками,
Nous ne voulons plus les entendre
Мы больше не хотим их слушать,
On ne peut pas, on n'en peut plus
Мы не можем, мы больше не в силах,
Et tous seuls dans le silence
И совсем одни в тишине,
D'une nuit qui n'en finit plus
Бесконечной ночи,
Voilà que soudain on y pense
Мы вдруг вспоминаем о тех,
A ceux qui n'en sont pas revenus
Кто не вернулся.
Du mal de vivre
От тоски по жизни,
Leur mal de vivre
От их тоски по жизни,
Qu'ils devaient vivre
Которую им предстояло прожить,
Vaille que vivre
Во что бы то ни стало.
Et sans prévenir, ça arrive
И без предупреждения это приходит,
Ça vient de loin
Идет издалека,
Ça c'est promené de rive en rive
Бродит от берега к берегу,
Le rire en coin
С усмешкой,
Et puis un matin, au réveil
А потом однажды утром, проснувшись,
C'est presque rien
Почти ничего не чувствуешь,
Mais c'est là, ça vous émerveille
Но оно здесь, оно тебя восхищает,
Au creux des reins
В пояснице ноющей.
La joie de vivre
Радость жизни,
La joie de vivre
Радость жизни,
Oh, viens la vivre
О, давай ее проживем,
Ta joie de vivre
Твою радость жизни.





Авторы: MONIQUE ANDREE SERF


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.