Barbara - Le mal de vivre (Live au Théâtre des Variétés 74) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Barbara - Le mal de vivre (Live au Théâtre des Variétés 74)




Le mal de vivre (Live au Théâtre des Variétés 74)
The Pain of Living (Live at the Théâtre des Variétés 74)
Ça ne prévient pas quand ça arrive
It doesn't warn you when it arrives
Ça vient de loin
It comes from far away
Ça c'est promené de rive en rive
It has walked from shore to shore
La gueule en coin
With a smirk
Et puis un matin, au réveil
Then one morning, upon waking
C'est presque rien
It's almost nothing
Mais c'est là, ça vous ensommeille
But it's there, it makes you sleepy
Au creux des reins
Deep in your kidneys
Le mal de vivre
The pain of living
Le mal de vivre
The pain of living
Qu'il faut bien vivre
That you must live with
Vaille que vivre
Come what may
On peut le mettre en bandoulière
You can wear it across your shoulder
Ou comme un bijou à la main
Or like a jewel in your hand
Comme une fleur en boutonnière
Like a flower in your buttonhole
Ou juste à la pointe du sein
Or just at the tip of your breast
C'est pas forcément la misère
It's not necessarily misery
C'est pas Valmy, c'est pas Verdun
It's not Valmy, it's not Verdun
Mais c'est des larmes aux paupières
But it's tears on your eyelids
Au jour qui meurt, au jour qui vient
At the dying day, at the coming day
Le mal de vivre
The pain of living
Le mal de vivre
The pain of living
Qu'il faut bien vivre
That you must live with
Vaille que vivre
Come what may
Qu'on soit de Rome ou d'Amérique
Whether you're from Rome or America
Qu'on soit de Londres ou de Pékin
Whether you're from London or Beijing
Qu'on soit d'Egypte ou bien d'Afrique
Whether you're from Egypt or Africa
Ou de la porte Saint-Martin
Or from the Porte Saint-Martin
On fait tous la même prière
We all say the same prayer
On fait tous le même chemin
We all take the same path
Qu'il est long lorsqu'il faut le faire
It's so long when you have to take it
Avec son mal au creux des reins
With that pain deep in your kidneys
Ils ont beau vouloir nous comprendre
They may try to understand us
Ceux qui nous viennent les mains nues
Those who come to us with empty hands
Nous ne voulons plus les entendre
We don't want to hear them anymore
On ne peut pas, on n'en peut plus
We can't, we can't anymore
Et tous seuls dans le silence
And all alone in the silence
D'une nuit qui n'en finit plus
Of a night that never ends
Voilà que soudain on y pense
Suddenly, we think of them
A ceux qui n'en sont pas revenus
Those who didn't come back
Du mal de vivre
From the pain of living
Leur mal de vivre
Their pain of living
Qu'ils devaient vivre
They had to live with
Vaille que vivre
Come what may
Et sans prévenir, ça arrive
And without warning, it arrives
Ça vient de loin
It comes from far away
Ça c'est promené de rive en rive
It has walked from shore to shore
Le rire en coin
With a laugh on its face
Et puis un matin, au réveil
Then one morning, upon waking
C'est presque rien
It's almost nothing
Mais c'est là, ça vous émerveille
But it's there, it amazes you
Au creux des reins
Deep in your kidneys
La joie de vivre
The joy of living
La joie de vivre
The joy of living
Oh, viens la vivre
Oh, come and live it
Ta joie de vivre
Your joy of living





Авторы: Monique Andree Serf


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.