Barbara - Le soleil noir (Live Chatelet 87) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Barbara - Le soleil noir (Live Chatelet 87)




Le soleil noir (Live Chatelet 87)
Черное солнце (Live Chatelet 87)
Pour ne plus, jamais plus, vous parler de la pluie,
Чтобы больше никогда, никогда не говорить вам о дожде,
Plus jamais du ciel lourd, jamais des matins gris,
Больше никогда о тяжелом небе, никогда о серых утрах,
Je suis sortie des brumes et je me suis enfuie,
Я вышла из туманов и сбежала,
Sous des ciels plus légers, pays de paradis,
Под более легким небом, в райские края,
Oh, que j'aurais voulu vous ramener ce soir,
Ах, как бы я хотела привезти вам сегодня вечером,
Des mers en furie, des musiques barbares,
Разъяренные моря, варварскую музыку,
Des chants heureux, des rires qui résonnent bizarres,
Счастливые песни, странно звучащий смех,
Et vous feraient le bruit d'un heureux tintamarre,
И наполнить вас звуками радостного гвалта,
Des coquillages blancs et des cailloux salés,
Белые ракушки и соленые камни,
Qui roulent sous les vagues, mille fois ramenés,
Которые катятся под волнами, тысячу раз возвращаясь,
Des rouges éclatants, des soleils éclatés,
Яркую красноту, раскаленные солнца,
Dont le feu brûlerait d'éternels étés,
Огонь которых горел бы вечным летом,
Mais j'ai tout essayé,
Но я все перепробовала,
J'ai fait semblant de croire,
Я делала вид, что верю,
Et je reviens de loin,
И я вернулась издалека,
Et mon soleil est noir,
И мое солнце черное,
Mais j'ai tout essayé,
Но я все перепробовала,
Et vous pouvez me croire,
И вы можете мне поверить,
Je reviens fatiguée,
Я вернулась усталая,
Et j'ai le désespoir,
И я в отчаянии,
Légère, si légère, j'allais court vêtue,
Легкая, такая легкая, я ходила легко одетой,
Je faisais mon affaire du premier venu,
Я принимала ухаживания первого встречного,
Et c'était le repos, l'heure de nonchalance,
И это был отдых, час беззаботности,
A bouche que veux-tu, et j'entrais dans la danse,
Рот до ушей, и я пускалась в пляс,
J'ai appris le banjo sur des airs de guitare,
Я училась играть на банджо под гитарные мелодии,
J'ai frissonné du dos, j'ai oublié Mozart,
У меня бежала дрожь по спине, я забыла Моцарта,
Enfin j'allais pouvoir enfin vous revenir,
Наконец, я смогла наконец вернуться к вам,
Avec l'il alangui, vague de souvenirs,
С томным взглядом, полным воспоминаний,
Et j'étais l'ouragan et la rage de vivre,
И я была ураганом и жаждой жизни,
Et j'étais le torrent et la force de vivre,
И я была потоком и силой жизни,
J'ai aimé, j'ai brûlé, rattrapé mon retard,
Я любила, я горела, наверстывала упущенное,
Que la vie était belle et folle mon histoire,
Как прекрасна была жизнь и безумна моя история,
Mais la terre s'est ouverte,
Но земля разверзлась,
Là-bas, quelque part,
Где-то там,
Mais la terre s'est ouverte,
Но земля разверзлась,
Et le soleil est noir,
И солнце черное,
Des hommes sont murés,
Люди замурованы,
Tout là-bas, quelque part,
Где-то там,
Les hommes sont murés,
Люди замурованы,
Et c'est le désespoir,
И это отчаяние,
J'ai conjuré le sort, j'ai recherché l'oubli,
Я заклинала судьбу, я искала забвения,
J'ai refusé la mort, j'ai rejeté l'ennui,
Я отказалась от смерти, я отвергла скуку,
Et j'ai serré les poings pour m'ordonner de croire,
И я сжала кулаки, чтобы заставить себя поверить,
Que la vie était belle, fascinant le hasard,
Что жизнь прекрасна, очаровываясь случаем,
Qui me menait ici, ailleurs ou autre part,
Который вел меня сюда, куда-то еще или в другое место,
la fleur était rouge, le sable était blond,
Где цветок был красным, где песок был золотистым,
le bruit de la mer était une chanson,
Где шум моря был песней,
Oui, le bruit de la mer était une chanson,
Да, шум моря был песней,
Mais un enfant est mort,
Но ребенок умер,
Là-bas, quelque part,
Где-то там,
Mais un enfant est mort,
Но ребенок умер,
Et le soleil est noir,
И солнце черное,
J'entends le glas qui sonne,
Я слышу звон колокола,
Tout là-bas, quelque part,
Где-то там,
J'entends le glas sonner,
Я слышу звон колокола,
Et c'est le désespoir,
И это отчаяние,
Je ne ramène rien, je suis écartelée,
Я ничего не привезла, я разрываюсь на части,
Je vous reviens ce soir, le cur égratigné,
Я возвращаюсь к вам сегодня вечером с израненным сердцем,
Car, de les regarder, de les entendre vivre,
Потому что, глядя на них, слушая их жизнь,
Avec eux j'ai eu mal, avec aux j'étais ivre,
С ними мне было больно, с ними я была пьяна,
Je ne ramène rien, je reviens solitaire,
Я ничего не привезла, я возвращаюсь одинокой,
Du bout de ce voyage au-delà des frontières,
Из этого путешествия за пределы границ,
Est-il un coin de terre rien ne se déchire,
Есть ли уголок земли, где ничто не рвется на части,
Et que faut-il donc faire, pouvez-vous me le dire,
И что же делать, можете ли вы мне сказать,
S'il faut aller plus loin pour effacer vos larmes,
Нужно ли идти дальше, чтобы вытереть ваши слезы,
Et si je pouvais, seule, faire taire les armes,
И если бы я могла, одна, заставить оружие замолчать,
Je jure que, demain, je reprends l'aventure,
Клянусь, что завтра я снова отправлюсь в путь,
Pour que cessent à jamais toutes ces déchirures,
Чтобы навсегда прекратить все эти разрывы,
Je veux bien essayer,
Я готова попробовать,
Et je veux bien y croire,
И я готова поверить,
Mais je suis fatiguée,
Но я устала,
Et mon soleil est noir,
И мое солнце черное,
Pardon de vous le dire,
Простите, что говорю вам это,
Mais je reviens ce soir,
Но я возвращаюсь сегодня вечером,
Le cur égratigné,
С израненным сердцем,
Et j'ai le désespoir,
И я в отчаянии,
Le cur égratigné,
С израненным сердцем,
Et j'ai le désespoir...
И я в отчаянии...





Авторы: barbara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.