Barbara - Le soleil noir (Live à l'Hippodrome de Pantin 1981) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Barbara - Le soleil noir (Live à l'Hippodrome de Pantin 1981)




Le soleil noir (Live à l'Hippodrome de Pantin 1981)
The Black Sun (Live at the Hippodrome de Pantin 1981)
Pour ne plus, jamais plus, vous parler de la pluie,
To never, ever again, speak to you of the rain,
Plus jamais du ciel lourd, jamais des matins gris,
Never again of the heavy sky, never of the gray mornings,
Je suis sortie des brumes et je me suis enfuie,
I left the mists and fled,
Sous des ciels plus légers, pays de paradis,
Under lighter skies, lands of paradise,
Oh, que j'aurais voulu vous ramener ce soir,
Oh, how I would have liked to bring you back tonight,
Des mers en furie, des musiques barbares,
Raging seas, barbaric music,
Des chants heureux, des rires qui résonnent bizarres,
Happy songs, laughter that echoes strangely,
Et vous feraient le bruit d'un heureux tintamarre,
And would make for you the sound of a happy din,
Des coquillages blancs et des cailloux salés,
White shells and salty pebbles,
Qui roulent sous les vagues, mille fois ramenés,
That roll under the waves, brought back a thousand times,
Des rouges éclatants, des soleils éclatés,
Brilliant reds, bursting suns,
Dont le feu brûlerait d'éternels étés,
Whose fire would burn eternal summers,
Mais j'ai tout essayé,
But I tried everything,
J'ai fait semblant de croire,
I pretended to believe,
Et je reviens de loin,
And I come back from afar,
Et mon soleil est noir,
And my sun is black,
Mais j'ai tout essayé,
But I tried everything,
Et vous pouvez me croire,
And you can believe me,
Je reviens fatiguée,
I come back tired,
Et j'ai le désespoir,
And I have despair,
Légère, si légère, j'allais court vêtue,
Light, so light, I went scantily clad,
Je faisais mon affaire du premier venu,
I made my business of the first comer,
Et c'était le repos, l'heure de nonchalance,
And it was rest, the hour of nonchalance,
A bouche que veux-tu, et j'entrais dans la danse,
With a mouth that says what you want, and I entered the dance,
J'ai appris le banjo sur des airs de guitare,
I learned the banjo to the tunes of the guitar,
J'ai frissonné du dos, j'ai oublié Mozart,
I shivered from my back, I forgot Mozart,
Enfin j'allais pouvoir enfin vous revenir,
Finally I was going to be able to come back to you,
Avec l'il alangui, vague de souvenirs,
With languid eyes, a wave of memories,
Et j'étais l'ouragan et la rage de vivre,
And I was the hurricane and the rage to live,
Et j'étais le torrent et la force de vivre,
And I was the torrent and the strength to live,
J'ai aimé, j'ai brûlé, rattrapé mon retard,
I loved, I burned, I caught up,
Que la vie était belle et folle mon histoire,
How beautiful and crazy life was, my story,
Mais la terre s'est ouverte,
But the earth opened up,
Là-bas, quelque part,
Over there, somewhere,
Mais la terre s'est ouverte,
But the earth opened up,
Et le soleil est noir,
And the sun is black,
Des hommes sont murés,
Men are walled in,
Tout là-bas, quelque part,
Over there, somewhere,
Les hommes sont murés,
Men are walled in,
Et c'est le désespoir,
And it is despair,
J'ai conjuré le sort, j'ai recherché l'oubli,
I conjured fate, I sought oblivion,
J'ai refusé la mort, j'ai rejeté l'ennui,
I refused death, I rejected boredom,
Et j'ai serré les poings pour m'ordonner de croire,
And I clenched my fists to order myself to believe,
Que la vie était belle, fascinant le hasard,
That life was beautiful, fascinating chance,
Qui me menait ici, ailleurs ou autre part,
Which led me here, elsewhere or somewhere else,
la fleur était rouge, le sable était blond,
Where the flower was red, where the sand was blond,
le bruit de la mer était une chanson,
Where the sound of the sea was a song,
Oui, le bruit de la mer était une chanson,
Yes, the sound of the sea was a song,
Mais un enfant est mort,
But a child is dead,
Là-bas, quelque part,
Over there, somewhere,
Mais un enfant est mort,
But a child is dead,
Et le soleil est noir,
And the sun is black,
J'entends le glas qui sonne,
I hear the knell ringing,
Tout là-bas, quelque part,
Over there, somewhere,
J'entends le glas sonner,
I hear the knell ringing,
Et c'est le désespoir,
And it is despair,
Je ne ramène rien, je suis écartelée,
I bring back nothing, I am torn apart,
Je vous reviens ce soir, le cur égratigné,
I come back to you tonight, my heart scratched,
Car, de les regarder, de les entendre vivre,
Because, to look at them, to hear them live,
Avec eux j'ai eu mal, avec aux j'étais ivre,
With them I was in pain, with them I was drunk,
Je ne ramène rien, je reviens solitaire,
I bring back nothing, I come back alone,
Du bout de ce voyage au-delà des frontières,
From the end of this journey beyond the borders,
Est-il un coin de terre rien ne se déchire,
Is there a corner of the earth where nothing is torn apart,
Et que faut-il donc faire, pouvez-vous me le dire,
And what must be done, can you tell me,
S'il faut aller plus loin pour effacer vos larmes,
If I must go further to wipe away your tears,
Et si je pouvais, seule, faire taire les armes,
And if I could, alone, silence the weapons,
Je jure que, demain, je reprends l'aventure,
I swear that, tomorrow, I will resume the adventure,
Pour que cessent à jamais toutes ces déchirures,
So that all these tears may cease forever,
Je veux bien essayer,
I want to try,
Et je veux bien y croire,
And I want to believe it,
Mais je suis fatiguée,
But I am tired,
Et mon soleil est noir,
And my sun is black,
Pardon de vous le dire,
Forgive me for telling you,
Mais je reviens ce soir,
But I come back tonight,
Le cur égratigné,
My heart scratched,
Et j'ai le désespoir,
And I have despair,
Le cur égratigné,
My heart scratched,
Et j'ai le désespoir...
And I have despair...





Авторы: barbara

Barbara - Recital Pantin 81 (Version 2012) [Live]
Альбом
Recital Pantin 81 (Version 2012) [Live]
дата релиза
01-01-1981

1 Toi (Live à l'Hippodrome de Pantin 1981)
2 Drouot (Live à l'Hippodrome de Pantin 1981)
3 Perlimpinpin (Live à l'Hippodrome de Pantin 1981)
4 Quand ceux qui vont (Live à l'Hippodrome de Pantin / 1981)
5 Au bois de saint-amand (Live à l'Hippodrome de Pantin 1981)
6 Ma maison (Live à l'Hippodrome de Pantin 1981)
7 Mille chevaux d'écume (Live à l'Hippodrome de Pantin 1981)
8 Les insomnies (Live à l'Hippodrome de Pantin 1981)
9 Intro (pierre) (Instrumental - Live à l'Hippodrome de Pantin 1981)
10 Barbara et son public (Live à l'Hippodrome de Pantin 1981)
11 L'enfant laboureur (Live à l'Hippodrome de Pantin 1981)
12 L'homme en habit rouge (Live à l'Hippodrome de Pantin 1981)
13 A Mourir Pour Mourir - Live A L’Hippodrome De Pantin 1981
14 Seule - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
15 Regarde - Live A L'Hippodrome De Pantin / 1981
16 Pierre - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
17 Pantin - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
18 Nantes - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
19 Mes Hommes - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
20 Marienbad - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
21 Ma plus belle histoire - Live à l'hippodrome de Pantin / 1981
22 Le soleil noir (Live à l'Hippodrome de Pantin 1981)
23 Le Mal De Vivre - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
24 Le Père Noël Et La Petite Fille - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
25 La Musique - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
26 La Mort - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
27 L'Aigle Noir - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
28 Fragson - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
29 A Peine - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
30 Gottingen - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
31 Présentation - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
32 Mr. Victor - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.