Текст и перевод песни Barbara - Le soleil noir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour
ne
plus,
jamais
plus,
vous
parler
de
la
pluie
Чтобы
больше,
никогда
больше
не
рассказывать
вам
о
дожде
Plus
jamais
du
ciel
lourd,
jamais
des
matins
gris
Никогда
больше
не
будет
тяжелого
неба,
никогда
не
будет
серого
утра
Je
suis
sortie
des
brumes
et
je
me
suis
enfuie
Я
вышла
из
тумана
и
убежала
Sous
des
ciels
plus
légers,
pays
de
paradis
Под
более
светлым
небом,
страна
рая
Oh,
que
j'aurais
voulu
vous
ramener
ce
soir
О,
как
бы
мне
хотелось
вернуть
вас
сегодня
вечером.
Des
mers
en
furie,
des
musiques
barbares
Бушующие
моря,
варварская
музыка
Des
chants
heureux,
des
rires
qui
résonnent
bizarres
Счастливые
песни,
смех,
звучащий
странно
Et
vous
feraient
le
bruit
d'un
heureux
tintamarre
И
вы
будете
звучать
счастливым
звоном.
Des
coquillages
blancs
et
des
cailloux
salés
Белые
ракушки
и
соленые
камешки
Qui
roulent
sous
les
vagues,
mille
fois
ramenés
Которые
катятся
под
волнами,
тысячу
раз
возвращенные
Des
rouges
éclatants,
des
soleils
éclatés
Ярко-красные,
сверкающие
солнца
Dont
le
feu
brûlerait
d'éternels
étés
Чей
огонь
будет
гореть
вечным
летом
Mais
j'ai
tout
essayé
Но
я
все
перепробовал
J'ai
fait
semblant
de
croire
Я
сделал
вид,
что
верю.
Et
je
reviens
de
loin
И
я
возвращаюсь
издалека
Et
mon
soleil
est
noir
И
мое
солнце
черное.
Mais
j'ai
tout
essayé
Но
я
все
перепробовал
Et
vous
pouvez
me
croire
И
вы
можете
мне
поверить
Je
reviens
fatiguée
Я
возвращаюсь
усталой.
Et
j'ai
le
désespoir
И
у
меня
есть
отчаяние
Légère,
si
légère,
j'allais
court
vêtue
Легкая,
такая
легкая,
я
была
одета
коротко.
Je
faisais
mon
affaire
du
premier
venu
Я
занимался
своим
делом
с
первого
взгляда.
Et
c'était
le
repos,
l'heure
de
nonchalance
И
это
был
отдых,
время
беззаботности
À
bouche
que
veux-tu,
et
j'entrais
dans
la
danse
В
рот
что
хочешь,
и
я
начал
танцевать
J'ai
appris
le
banjo
sur
des
airs
de
guitar
Я
выучил
банджо
на
гитарных
мелодиях
J'ai
frissonné
du
dos,
j'ai
oublié
Mozart
У
меня
по
спине
пробежала
дрожь,
я
забыл
о
Моцарте
Enfin
j'allais
pouvoir
enfin
vous
revenir
Наконец-то
я
наконец-то
смогу
вернуться
к
вам
Avec
l'œil
alangui,
vague
de
souvenirs
С
глазом
аланги,
волна
воспоминаний
Et
j'étais
l'ouragan
et
la
rage
de
vivre
И
я
был
ураганом
и
яростью
жизни
Et
j'étais
le
torrent
et
la
force
de
vivre
И
я
был
потоком
и
силой
жизни
J'ai
aimé,
j'ai
brûlé,
rattrapé
mon
retard
Я
любил,
я
горел,
наверстывал
упущенное
Que
la
vie
était
belle
et
folle
mon
histoire
Что
жизнь
была
прекрасной
и
безумной,
моя
история
Mais
la
terre
s'est
ouverte
Но
земля
разверзлась
Là-bas,
quelque
part
Там,
где-то
Mais
la
terre
s'est
ouverte
Но
земля
разверзлась
Et
le
soleil
est
noir
И
солнце
черное,
Des
hommes
sont
murés
Люди
замурованы
Tout
là-bas,
quelque
part
Все
там,
где-то
Les
hommes
sont
murés
Мужчины
замурованы
Et
c'est
le
désespoir
И
это
отчаяние
J'ai
conjuré
le
sort,
j'ai
recherché
l'oubli
Я
заклинал
заклинание,
Я
искал
забвения
J'ai
refusé
la
mort,
j'ai
rejeté
l'ennui
Я
отказался
от
смерти,
я
отверг
скуку
Et
j'ai
serré
les
poings
pour
m'ordonner
de
croire
И
я
сжал
кулаки,
приказывая
себе
поверить
Que
la
vie
était
belle,
fascinant
le
hasard
Что
жизнь
была
прекрасна,
увлекательная
случайность
Qui
me
menait
ici,
ailleurs
ou
autre
part
Кто
привел
меня
сюда,
в
другое
место
или
в
другое
место
Où
la
fleur
était
rouge,
où
le
sable
était
blanc
Где
цветок
был
красным,
где
песок
был
белым
Où
le
bruit
de
la
mer
était
une
chanson
Где
шум
моря
был
песней
Oui,
le
bruit
de
la
mer
était
une
chanson
Да,
шум
моря
был
песней
Mais
un
enfant
est
mort
Но
один
ребенок
умер
Là-bas,
quelque
part
Там,
где-то
Mais
un
enfant
est
mort
Но
один
ребенок
умер
Et
le
soleil
est
noir
И
солнце
черное,
J'entends
le
glas
qui
sonne
Я
слышу
звон
колокола.
Tout
là-bas,
quelque
part
Все
там,
где-то
J'entends
le
glas
sonner
Я
слышу
звон
стекла.
Et
c'est
le
désespoir
И
это
отчаяние
Je
ne
ramène
rien,
je
suis
écartelée
Я
ничего
не
возвращаю,
я
в
стороне.
Je
vous
reviens
ce
soir,
le
cœur
égratigné
Я
вернусь
к
вам
сегодня
вечером
с
разбитым
сердцем
Car,
de
les
regarder,
de
les
entendre
vivre
Потому
что
смотреть
на
них,
слышать,
как
они
живут
Avec
eux
j'ai
eu
mal,
avec
aux
j'étais
ivre
С
ними
мне
было
плохо,
с
ними
я
был
пьян
Je
ne
ramène
rien,
je
reviens
solitaire
Я
ничего
не
беру
с
собой,
я
возвращаюсь
один
Du
bout
de
ce
voyage
au-delà
des
frontières
В
конце
этого
путешествия
за
границу
Est-il
un
coin
de
terre
où
rien
ne
se
déchire
Есть
ли
уголок
земли,
где
ничего
не
рвется
Et
que
faut-il
donc
faire,
pouvez-vous
me
le
dire
И
что
же
тогда
делать,
можете
ли
вы
мне
сказать
S'il
faut
aller
plus
loin
pour
effacer
vos
larmes
Если
вам
нужно
идти
дальше,
чтобы
вытереть
слезы
Et
si
je
pouvais,
seule,
faire
taire
les
armes
Что,
если
бы
я
могла
в
одиночку
заставить
замолчать
оружие
Je
jure
que,
demain,
je
reprends
l'aventure
Клянусь,
завтра
я
снова
отправлюсь
в
путешествие
Pour
que
cessent
à
jamais
toutes
ces
déchirures
Чтобы
навсегда
прекратились
все
эти
слезы.
Je
veux
bien
essayer
Я
хочу
попробовать
Et
je
veux
bien
y
croire
И
я
хочу
в
это
верить.
Mais
je
suis
fatiguée
Но
я
устала
Et
mon
soleil
est
noir
И
мое
солнце
черное.
Pardon
de
vous
le
dire
Прощения
вам
Mais
je
reviens
ce
soir
Но
я
вернусь
сегодня
вечером.
Le
cœur
égratigné
Сердце
заколотилось
Et
j'ai
le
désespoir
И
у
меня
есть
отчаяние
Le
cœur
égratigné
Сердце
заколотилось
Et
j'ai
le
désespoir
И
у
меня
есть
отчаяние
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barbara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.