Текст и перевод песни Barbara - Ma maison (Live à l'Olympia / 1978)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma maison (Live à l'Olympia / 1978)
Мой дом (Живое выступление в Олимпии / 1978)
Je
m'invente
un
pays
où
vivent
des
soleils
Я
выдумываю
страну,
где
живут
солнца,
Qui
incendient
les
mers
et
consument
les
nuits,
Которые
поджигают
моря
и
сжигают
ночи,
Les
grands
soleils
de
feu,
de
bronze
ou
de
vermeil,
Большие
солнца
огня,
бронзы
или
червонного
золота,
Les
grandes
fleurs
soleils,
les
grands
soleils
soucis,
Большие
цветы-солнца,
большие
солнца-заботы,
Ce
pays
est
un
rêve
où
rêvent
mes
saisons
Эта
страна
— сон,
где
мечтают
мои
времена
года,
Et
dans
ce
pays-là,
j'ai
bâti
ma
maison.
И
в
этой
стране
я
построила
твой
дом.
Ma
maison
est
un
bois,
mais
c'est
presque
un
jardin
Твой
дом
— это
лес,
но
это
почти
сад,
Qui
danse
au
crépuscule,
autour
d'un
feu
qui
chante,
Который
танцует
в
сумерках
вокруг
поющего
огня,
Où
les
fleurs
se
mirent
dans
un
lac
sans
tain
Где
цветы
смотрятся
в
озеро
без
дна,
Et
leurs
images
embaument
aux
brises
frissonnantes.
И
их
отражения
благоухают
в
дрожащем
ветерке.
Aussi
folle
que
l'aube,
aussi
belle
que
l'ombre,
Такая
же
безумная,
как
рассвет,
такая
же
красивая,
как
тень,
Dans
cette
maison-là,
j'ai
installé
ma
chambre.
В
этом
доме
я
обустроила
твою
комнату.
Ma
chambre
est
une
église
où
je
suis,
à
la
fois
Твоя
комната
— это
церковь,
где
я
одновременно
Si
je
hante
un
instant,
ce
monument
étrange
И
священник,
и
Бог,
и
сомнение,
Et
le
prêtre
et
le
Dieu,
et
le
doute,
à
la
fois
Если
я
на
мгновение
посещаю
это
странное
строение,
Et
l'amour
et
la
femme,
et
le
démon
et
l'ange.
И
любовь,
и
женщина,
и
демон,
и
ангел.
Au
ciel
de
mon
église,
brûle
un
soleil
de
nuit.
В
небе
моей
церкви
горит
ночное
солнце.
Dans
cette
chambre-là,
j'y
ai
couché
mon
lit.
В
этой
комнате
я
поставила
твою
кровать.
Mon
lit
est
une
arène
où
se
mène
un
combat
Твоя
кровать
— это
арена,
где
идёт
бой
Sans
merci,
sans
repos,
je
repars,
tu
reviens,
Без
пощады,
без
отдыха,
я
ухожу,
ты
возвращаешься,
Une
arène
où
l'on
meurt
aussi
souvent
que
ça
Арена,
где
умирают
так
часто,
Mais
où
l'on
vit,
pourtant,
sans
penser
à
demain,
Но
где
живут,
однако,
не
думая
о
завтрашнем
дне,
Où
mes
grandes
fatigues
chantent
quand
je
m'endors.
Где
мои
большие
усталости
поют,
когда
я
засыпаю.
Je
sais
que,
dans
ce
lit,
j'ai
ma
vie,
j'ai
ma
mort.
Я
знаю,
что
в
этой
кровати
у
меня
есть
моя
жизнь,
у
меня
есть
моя
смерть.
Je
m'invente
un
pays
où
vivent
des
soleils
Я
выдумываю
страну,
где
живут
солнца,
Qui
incendient
les
mers
et
consument
les
nuits,
Которые
поджигают
моря
и
сжигают
ночи,
Les
grands
soleils
de
feu,
de
bronze
ou
de
vermeil,
Большие
солнца
огня,
бронзы
или
червонного
золота,
Les
grandes
fleurs
soleils,
les
grands
soleils
soucis.
Большие
цветы-солнца,
большие
солнца-заботы.
Ce
pays
est
un
rêve
où
rêvent
mes
saisons
Эта
страна
— сон,
где
мечтают
мои
времена
года,
Et
dans
ce
pays-là,
j'ai
bâti
ta
maison.
И
в
этой
стране
я
построила
твой
дом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: FRANCOIS LEON WERTHEIMER, . BARBARA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.