Barbara - Ma plus belle histoire d'amour (Live - Pantin 81) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Barbara - Ma plus belle histoire d'amour (Live - Pantin 81)




Ma plus belle histoire d'amour (Live - Pantin 81)
My Most Beautiful Love Story (Live - Pantin 81)
Du plus loin, que me revienne,
From the furthest reaches of my memory,
L'ombre de mes amours anciennes,
The shadows of my past loves emerge,
Du plus loin, du premier rendez-vous,
From the very first rendezvous,
Du temps des premières peines,
From the time of my first heartbreaks,
Lors, j'avais quinze ans, à peine,
I was barely fifteen then,
Cœur tout blanc, et griffes aux genoux,
With a heart pure white and scraped knees,
Que ce furent, j'étais précoce,
Oh, how they were, I was precocious,
De tendres amours de gosse,
Those tender loves of a child,
Ou les morsures d'un amour fou,
Or the bites of a passionate love,
Du plus loin qu'il m'en souvienne,
From the furthest reaches of my memory,
Si depuis, j'ai dit "je t'aime",
If since then, I've said "I love you",
Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous,
My most beautiful love story is you,
C'est vrai, je ne fus pas sage,
It's true, I wasn't wise,
Et j'ai tourné bien des pages,
And I turned many pages,
Sans les lire, blanches, et puis rien dessus,
Without reading them, blank, with nothing on them,
C'est vrai, je ne fus pas sage,
It's true, I wasn't wise,
Et mes guerriers de passage,
And my passing warriors,
A peine vus, déjà disparus,
Barely seen, already gone,
Mais à travers leur visage,
But through their faces,
C'était déjà votre image,
It was already your image,
C'était vous déjà et le cœur nu,
It was already you, with my heart laid bare,
Je refaisais mes bagages,
I packed my bags again,
Et poursuivais mon mirage,
And chased my mirage,
Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous,
My most beautiful love story is you,
Sur la longue route,
On the long road,
Qui menait vers vous,
That led to you,
Sur la longue route,
On the long road,
J'allais le cœur fou,
I went with a crazy heart,
Le vent de décembre,
The December wind,
Me gelait au cou,
Froze my neck,
Qu'importait décembre,
Who cared about December,
Si c'était pour vous,
If it was for you,
Elle fut longue la route,
The road was long,
Mais je l'ai faite, la route,
But I walked it, the road,
Celle-là, qui menait jusqu'à vous,
The one that led to you,
Et je ne suis pas parjure,
And I'm not a liar,
Si ce soir, je vous jure,
If tonight, I swear to you,
Que, pour vous, je l'eus faite à genoux,
That, for you, I would have crawled on my knees,
Il en eut fallu bien d'autres,
It would have taken much more,
Que quelques mauvais apôtres,
Than a few false apostles,
Que l'hiver ou la neige à mon cou,
Than winter or snow on my neck,
Pour que je perde patience,
To make me lose patience,
Et j'ai calmé ma violence,
And I calmed my violence,
Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous,
My most beautiful love story is you,
Les temps d'hiver et d'automne,
The times of winter and autumn,
De nuit, de jour, et personne,
Night and day, and no one,
Vous n'étiez jamais au rendez-vous,
You were never at the rendezvous,
Et de vous, perdant courage,
And losing courage because of you,
Soudain, me prenait la rage,
Suddenly, rage would take me,
Mon Dieu, que j'avais besoin de vous,
My God, how I needed you,
Que le Diable vous emporte,
May the Devil take you,
D'autres m'ont ouvert leur porte,
Others opened their doors to me,
Heureuse, je m'en allais loin de vous,
Happy, I went far away from you,
Oui, je vous fus infidèle,
Yes, I was unfaithful to you,
Mais vous revenais quand même,
But I still came back to you,
Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous,
My most beautiful love story is you,
J'ai pleuré mes larmes,
I cried my tears,
Mais qu'il me fut doux,
But how sweet it was to me,
Oh, qu'il me fut doux,
Oh, how sweet it was to me,
Ce premier sourire de vous,
That first smile of yours,
Et pour une larme,
And for a tear,
Qui venait de vous,
That came from you,
J'ai pleuré d'amour,
I cried with love,
Vous souvenez-vous?
Do you remember?
Ce fut, un soir, en septembre,
It was one evening in September,
Vous étiez venus m'attendre,
You had come to wait for me,
Ici même, vous en souvenez-vous?
Right here, do you remember?
A vous regarder sourire,
To watch you smile,
A vous aimer, sans rien dire,
To love you, without saying a word,
C'est que j'ai compris, tout à coup,
That's when I understood, suddenly,
J'avais fini mon voyage,
I had finished my journey,
Et j'ai posé mes bagages,
And I put down my luggage,
Vous étiez venus au rendez-vous,
You had come to the rendezvous,
Qu'importe ce qu'on peut en dire,
No matter what they might say,
Je tenais à vous le dire,
I wanted to tell you,
Ce soir je vous remercie de vous,
Tonight I thank you for being you,
Qu'importe ce qu'on peut en dire,
No matter what they might say,
Je suis venue pour vous dire,
I came to tell you,
Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous...
My most beautiful love story is you...





Авторы: Monique Andree Serf


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.