Barbara - Mes hommes (Live au Théâtre des Variétés 74) - перевод текста песни на немецкий

Mes hommes (Live au Théâtre des Variétés 74) - Barbaraперевод на немецкий




Mes hommes (Live au Théâtre des Variétés 74)
Meine Männer (Live im Théâtre des Variétés 74)
Ils marchent le regard fier,
Sie gehen mit stolzem Blick,
Mes hommes,
Meine Männer,
Moi devant, et eux derrière,
Ich vorne, und sie hinterher,
Mes hommes
Meine Männer
Et si j'allonge le pas,
Und wenn ich den Schritt verlängere,
Ils me suivent pas à pas.
Folgen sie mir Schritt für Schritt.
Je leur échappe pas,
Ich entkomme ihnen nicht,
Mes hommes, mes hommes.
Meine Männer, meine Männer.
que je sois, ils sont là,
Wo immer ich bin, sind sie da,
Mes hommes.
Meine Männer.
Je n'ai qu'à tendre les bras,
Ich brauche nur die Arme auszustrecken,
En somme.
Im Grunde.
Je les regarde venir,
Ich sehe sie kommen,
Fière de leur appartenir.
Stolz, ihnen zu gehören.
C'est beau de les voir sourire,
Es ist schön, sie lächeln zu sehen,
Mes hommes.
Meine Männer.
Moi qui suis fille des brumes,
Ich, die ich ein Mädchen des Nebels bin,
En somme,
Im Grunde,
De la nuit et de la lune,
Der Nacht und des Mondes,
Tout comme,
Genauso,
Quand j'arrive, le teint clair,
Wenn ich ankomme, mit hellem Teint,
Moi devant et eux derrière,
Ich vorne und sie hinterher,
Je comprends bien que les gens
Verstehe ich gut, dass die Leute
S'étonnent, s'étonnent
Sich wundern, sich wundern
Car, ils viennent de Tunisie,
Denn sie kommen aus Tunesien,
Mes hommes,
Meine Männer,
Marseille, Toulon, le Midi,
Marseille, Toulon, der Süden,
Mes hommes.
Meine Männer.
Ils marchent avec insolence,
Sie gehen mit einer gewissen Unverfrorenheit,
Un petit rien dans la hanche.
Ein kleines Nichts in der Hüfte.
Ça ressemble à une danse,
Es ähnelt einem Tanz,
Mes hommes.
Meine Männer.
Ils ne m'appellent Madame,
Sie nennen mich nicht Madame,
Mes hommes
Meine Männer
Mais, tendrement, ils me nomment
Sondern nennen mich zärtlich,
Patronne.
Chefin.
Ils se soumettent à ma loi.
Sie unterwerfen sich meinem Gesetz.
Je me soumets à leur loi.
Ich unterwerfe mich ihrem Gesetz.
Que c'est doux d'obéir
Wie süß ist es, zu gehorchen
A mes hommes.
Meinen Männern.
Tout d'amour et de tendresse,
Voller Liebe und Zärtlichkeit,
Mes hommes,
Meine Männer,
M'ont fait une forteresse,
Haben mir eine Festung gebaut,
Mes hommes.
Meine Männer.
Non, vous ne passerez pas.
Nein, ihr kommt nicht durch.
C'est à eux, n'y touchez pas.
Sie gehören ihnen, fasst sie nicht an.
Ils sont violents, quelquefois,
Sie sind manchmal gewalttätig,
Mes hommes, mes hommes.
Meine Männer, meine Männer.
Ils se sont fait sentinelles,
Sie haben sich zu Wächtern gemacht,
Mes hommes.
Meine Männer.
Ils pourraient être cruels,
Sie könnten grausam sein,
Mes hommes.
Meine Männer.
Ils me veillent, comme moi
Sie bewachen mich, so wie
Je les veille quelquefois.
Ich sie manchmal bewache.
Moi pour eux, et eux pour moi,
Ich für sie, und sie für mich,
Mes hommes.
Meine Männer.
Quand naissent les premières feuilles
Wenn die ersten Blätter
D'automne,
Des Herbstes fallen,
Quand le chagrin se fait lourd,
Wenn der Kummer schwer wird,
Mes hommes,
Meine Männer,
Vont se mettre, sans un mot,
Stellen sich wortlos,
Debout autour du piano
Um das Klavier herum
Et me disent tendrement,
Und sagen mir zärtlich,
Patronne, patronne.
Chefin, Chefin.
C'est fou comme ils sont heureux,
Es ist verrückt, wie glücklich sie sind,
Mes hommes,
Meine Männer,
Quand le son du piano noir
Wenn der Klang des schwarzen Klaviers
Résonne.
Ertönt.
Ils vont faire leurs bagages
Sie packen ihre Koffer
Et on reprend le voyage.
Und wir setzen die Reise fort.
Faut qu'ils voient du paysage,
Sie müssen etwas von der Welt sehen,
Mes hommes.
Meine Männer.
Quand descend la nuit furtive,
Wenn die verstohlene Nacht hereinbricht,
Mes hommes.
Meine Männer.
A pas de loup, ils s'esquivent.
Auf leisen Sohlen schleichen sie sich davon.
Personne.
Niemand.
Ils vont chasser dans la nuit.
Sie gehen auf die Jagd in der Nacht.
Bergers, gardez vos brebis
Hirten, hütet eure Schafe,
Qui ont le goût et l'envie,
Die den Geschmack und die Lust
Des hommes, des hommes
Nach Männern haben, nach Männern
Car, de la blonde à la rousse,
Denn von der Blondine bis zur Rothaarigen,
Mes hommes,
Meine Männer,
Ils vont coucher leur peau douce,
Werden sie ihre weiche Haut betten,
Mes hommes
Meine Männer
Et repartent dans la nuit,
Und ziehen weiter in der Nacht,
Courtois, mais pas attendris
Höflich, aber nicht gerührt,
Quand ils ont croqué le fruit,
Wenn sie die Frucht gekostet haben,
La pomme.
Den Apfel.
Ils reviennent au matin,
Sie kommen am Morgen zurück,
Mes hommes,
Meine Männer,
Avec des fleurs dans les mains,
Mit Blumen in den Händen,
Mes hommes
Meine Männer
Et restent là, silencieux,
Und bleiben da, schweigend,
Timides, baissant les yeux
Schüchtern, senken die Augen
En attendant que je leur
Und warten darauf, dass ich ihnen
Pardonne.
Vergebe.
Ils ont installé mon lit,
Sie haben mein Bett aufgestellt,
Mes hommes,
Meine Männer,
Au calme d'une prairie,
In der Ruhe einer Wiese,
Mes hommes.
Meine Männer.
Je peux m'endormir à l'ombre.
Ich kann mich im Schatten schlafen legen.
Ils y creuseront ma tombe
Sie werden dort mein Grab graben
Pour la longue nuit profonde
Für die lange, tiefe Nacht
Des hommes, des hommes.
Der Männer, der Männer.
Pas de pleurs, pas une larme,
Keine Tränen, keine einzige Träne,
Mes hommes,
Meine Männer,
Je n'ai pas le goût du drame,
Ich mag keine Dramen,
Mes hommes,
Meine Männer,
Continuez, le regard fier.
Geht weiter, mit stolzem Blick.
Je serai là, comme hier,
Ich werde da sein, wie gestern,
Vous devant, et moi derrière,
Ihr vorne, und ich hinterher,
Mes hommes
Meine Männer





Авторы: . Barbara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.