Barbara - Mon enfance (Live à l'Olympia / 1978) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Barbara - Mon enfance (Live à l'Olympia / 1978)




Mon enfance (Live à l'Olympia / 1978)
Мое детство (Запись с концерта в Олимпии / 1978)
J'ai eu tort, je suis revenue
Я была неправа, я вернулась
Dans cette ville loin perdue
В этот затерянный город,
Ou j'avais passe mon enfance.
Где прошло мое детство.
J'ai eu tort, j'ai voulu revoir
Я была неправа, я захотела увидеть снова
Le coteau ou glissaient le soir
Склон, по которому скользили вечером
Bleus et gris ombres de silence.
Синие и серые тени тишины.
Et je retrouvais comme avant,
И я вновь обрела, как прежде,
Longtemps apres,
Спустя долгое время,
Le coteau, l'arbre se dressant,
Склон, дерево, возвышающееся,
Comme au passe.
Как в прошлом.
J'ai marche les tempes brulantes,
Я шла, виски мои пылали,
Croyant etouffer sous mes pas.
Мне казалось, я задыхаюсь под тяжестью шагов.
Les voies du passe qui nous hantent
Дороги прошлого, что нас преследуют
Et reviennent sonner le glas.
И возвращаются, чтобы звонить в похоронный колокол.
Et je me suis couchee sous l'arbre
И я легла под дерево,
Et c'etaient les memes odeurs.
И это были те же запахи.
Et j'ai laisse couler mes pleurs,
И я дала волю слезам,
Mes pleurs.
Моим слезам.
J'ai mis mon dos nu a l'ecorce,
Я прижалась обнаженной спиной к коре,
L'arbre m'a redonne des forces
Дерево вернуло мне силы
Tout comme au temps de mon enfance.
Как во времена моего детства.
Et longtemps j'ai ferme les yeux,
И долго я закрывала глаза,
Je crois que j'ai prie un peu,
Кажется, я немного молилась,
Je retrouvais mon innocence.
Я обретала вновь свою невинность.
Avant que le soir ne se pose
Прежде чем опустился вечер,
J'ai voulu voir
Я хотела увидеть
Les maisons fleuries sous les roses,
Дома, цветущие под розами,
J'ai voulu voir
Я хотела увидеть
Le jardin ou nos cris d'enfants
Сад, где наши детские крики
Jaillissaient comme source claire.
Били ключом, как чистый источник.
Jean-Claude, Regine, et puis Jean -
Жан-Клод, Режин, и потом Жан -
Tout redevenait comme hier -
Все становилось как вчера -
Le parfum lourd des sauges rouges,
Тяжелый аромат красного шалфея,
Les dahlias fauves dans l'allee,
Рыжие георгины на аллее,
Le puits, tout, j'ai tout retrouve.
Колодец, все, я все нашла.
Helas
Увы,
La guerre nous avait jete la,
Война забросила нас сюда,
D'autres furent moins heureux, je crois,
Другие, думаю, были менее счастливы
Au temps joli de leur enfance.
В прекрасное время своего детства.
La guerre nous avait jetes la,
Война забросила нас сюда,
Nous vivions comme hors la loi.
Мы жили, как вне закона.
Et j'aimais cela. Quand j'y pense
И я любила это. Когда я думаю о
Ou mes printemps, ou mes soleils,
Моих веснах, моих солнцах,
Ou mes folles annees perdues,
Моих безумных потерянных годах,
Ou mes quinze ans, ou mes merveilles -
Моих пятнадцати годах, моих чудесах -
Que j'ai mal d'etre revenue -
Как мне больно, что я вернулась -
Ou les noix fraiches de septembre
Где свежие грецкие орехи сентября
Et l'odeur des mures ecrasees,
И запах раздавленных ежевик,
C'est fou, tout, j'ai tout retrouve.
Это безумие, все, я все нашла.
Helas
Увы,
Il ne faut jamais revenir
Никогда не нужно возвращаться
Aux temps caches des souvenirs
К сокрытым временам воспоминаний
Du temps beni de son enfance.
Благословенного времени своего детства.
Car parmi tous les souvenirs
Потому что среди всех воспоминаний
Ceux de l'enfance sont les pires,
Воспоминания детства - самые худшие,
Ceux de l'enfance nous dechirent.
Воспоминания детства разрывают нас на части.
Oh ma tres cherie, oh ma mere,
О моя дорогая, о моя мама,
Ou etes-vous donc aujourd'hui?
Где же вы сегодня?
Vous dormez au chaud de la terre.
Вы спите в тепле земли.
Et moi je suis venue ici
А я пришла сюда,
Pour y retrouver votre rire,
Чтобы вновь обрести ваш смех,
Vos coleres et votre jeunesse.
Ваш гнев и вашу молодость.
Et je suis seule avec ma detresse.
И я одна со своим горем.
Helas
Увы,
Pourquoi suis-je donc revenue
Зачем же я вернулась
Et seule au detour de ces rues?
И одна бреду по этим улицам?
J'ai froid, j'ai peur, le soir se penche.
Мне холодно, мне страшно, вечер склоняется.
Pourquoi suis-je venue ici,
Зачем я пришла сюда,
Ou mon passe me crucifie?
Где мое прошлое распинает меня?
Elle dort a jamais mon enfance
Спит навеки мое детство.





Авторы: . BARBARA, . BARBARA


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.