Barbara - Mon enfance - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Barbara - Mon enfance




Mon enfance
My Childhood
J'ai eu tort, je suis revenue dans cette ville loin perdue j'avais passe mon enfance
I was wrong, I came back to this faraway lost town where I spent my childhood
J'ai eu tort, j'ai voulu revoir, le coteau ou glissaient le soir nleus et gris ombres de silence
I was wrong, I wanted to see again, the hillside where slid in the evening the blue and gray shadows of silence
Et je retrouvais comme avant, longtemps après
And I found again as before, long after
Le côteau, l'arbre se dressant, comme au passé
The hillside, the tree standing tall, just like in the past
J'ai marché les tempes brulantes, croyant étouffer sous mes pas
I walked with burning temples, thinking I would suffocate under my steps
Les voies du passe qui nous hantent et reviennent sonner le glas
The paths of the past that haunt us and come back to sound the death knell
Et je me suis couchée sous l'arbre et c'étaient les mêmes odeurs
And I lay down under the tree and it was the same smells
Et j'ai laissé couler mes pleurs, mes pleurs
And I let my tears flow, my tears
J'ai mis mon dos nu à l'écorce,l'arbre m'a redonné des forces, tout comme au temps de mon enfance
I put my bare back to the bark, the tree gave me strength again, just like in the time of my childhood
Et longtemps j'ai fermé les yeux, je crois que j'ai prié un peu, je retrouvais mon innocence
And for a long time I closed my eyes, I think I prayed a little, I found my innocence again
Avant que le soir ne se pose, j'ai voulu voir
Before the evening settled, I wanted to see
Les maisons fleuries sous les roses, j'ai voulu voir
The houses blooming under the roses, I wanted to see
Le jardin nos cris d'enfants jaillissaient comme source claire
The garden where our cries as children sprang forth like a clear spring
Jean-Claude, et Régine, et puis Jean, tout redevenait comme hier
Jean-Claude, and Régine, and then Jean, everything became like yesterday again
Le parfum lourd des sauges rouges, les dahlias fauves dans l'allée
The heavy scent of red sage, the tawny dahlias in the alley
Le puits, tout, j'ai tout retrouvé
The well, everything, I found everything again
Hélas
Alas
La guerre nous avait jeté d'autres furent moins heureux, je crois, au temps joli de leur enfance
The war had thrown us there, others were less fortunate, I believe, in the beautiful time of their childhood
La guerre nous avait jeté là, nous vivions comme hors la loi et j'aimais cela, quand j'y pense
The war had thrown us there, we lived as outlaws and I loved it, when I think about it
Ou mes printemps, ou mes soleils, ou mes folles années perdues
Where are my springs, where are my suns, where are my crazy lost years
Ou mes 15 ans, ou mes merveilles, que j'ai mal d'être revenue
Where are my 15 years, where are my wonders, how it hurts to have come back
Ou les noix fraîches de Septembre et l'odeur des mûres ecrasées
Where are the fresh walnuts of September and the smell of crushed blackberries
C'est fou, tout, j'ai tout retrouvé
It's crazy, everything, I found everything again
Hélas
Alas
Il ne faut jamais revenir aux temps cachés des souvenirs, du temps béni de son enfance
We must never return to the hidden times of memories, to the blessed time of our childhood
Car parmi tous les souvenirs, ceux de l'enfance sont les pires, ceux de l'enfance nous déchirent
Because among all memories, those of childhood are the worst, those of childhood tear us apart
Oh ma très cherie, oh ma mère, êtes-vous donc aujourd'hui
Oh my dearest, oh my mother, where are you today
Vous dormez au chaud de la terre et moi je suis venue ici
You sleep in the warmth of the earth and I came here
Pour y retrouver votre rire, vos colères et votre jeunesse
To find your laughter, your anger and your youth
Et je suis seule avec ma détresse
And I am alone with my distress
Hélas
Alas
Pourquoi suis-je donc revenue et seule au détour de ces rues, j'ai froid, j'ai peur, le soir se penche
Why did I come back and alone at the turn of these streets, I'm cold, I'm scared, the evening leans in
Pourquoi suis-je venue ici, mon passé me crucifie
Why did I come here, where my past crucifies me
Elle dort à jamais mon enfance
It sleeps forever, my childhood





Авторы: . Barbara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.