Текст и перевод песни Barbara - Méfie-Toi (Remasterisé)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Méfie-Toi (Remasterisé)
Берегись (Remasterisé)
Méfie-toi
du
temps
qui
passe,
du
temps
qu'il
fait,
du
temps
qu'il
fera
Берегись
бегущего
времени,
погоды
сейчас
и
погоды,
которая
будет,
Du
temps
des
prunes,
du
temps
des
cerises,
quoi
qu'on
en
dise,
méfie-toi
Времени
слив,
времени
вишен,
что
бы
ни
говорили,
берегись.
La
vie
s'en
va
sans
crier
gare,
il
faut
en
faire
une
raison
Жизнь
уходит,
не
предупреждая,
с
этим
нужно
смириться
Et
bien
te
dire
que
Saint
Lazare
seul,
peut
parler
de
résurrection
И
хорошенько
запомнить,
что
только
Святой
Лазарь
может
говорить
о
воскрешении.
Y
a
pas
qu'sous
le
coup
des
bombes
qu'on
passe
de
vie
à
trépas
Не
только
под
бомбами
переходят
из
жизни
в
смерть.
Si
t'as
un
pied
dans
la
tombe,
dis-toi
bien
que
l'autre
suivra
Если
у
тебя
одна
нога
в
могиле,
знай,
что
другая
последует
за
ней.
Et
ne
perds
pas
d'vue
mon
vieux
qu'un
homme
prévenu
en
vaut
deux
И
не
забывай,
милый,
что
предупрежденный
мужчина
стоит
двоих.
Alors
moi,
tu
sais
Так
что,
знаешь…
Méfie-toi
des
filles
qui
passent,
des
filles
d'amour,
des
filles
de
joies
Берегись
мимолетных
девушек,
девушек
любви,
девушек
радости.
Le
premier
qu'elles
ramassent,
paie
pour
les
autres,
qu'on
n'sait
pas
Первый,
кого
они
подцепят,
платит
за
остальных,
которых
и
не
знаешь.
Elles
sont
là
sans
crier
gare
et
te
mettent
le
grappin
dessus
Они
появляются
внезапно
и
хватают
тебя
в
свои
сети.
Et
quant
au
nègre
l'histoire
un
bon
conseil,
n'y
croit
pas
trop
А
что
касается
этого
парня,
история
- хороший
советчик,
но
не
верь
ей
слишком.
Y
a
pas
qu'sous
le
coup
des
bombes
qu'on
passe
de
vie
à
trépas
Не
только
под
бомбами
переходят
из
жизни
в
смерть.
Il
suffit
parfois
d'une
blonde
pour
connaître
l'au-delà
Иногда
достаточно
блондинки,
чтобы
познать
загробный
мир.
Et
ne
perds
pas
d'vue
mon
vieux
qu'un
homme
prévenu
en
vaut
deux
И
не
забывай,
милый,
что
предупрежденный
мужчина
стоит
двоих.
Méfie-toi
du
bout
d'la
Terre
où
tu
es
né
voici
20
ans
Берегись
того
края
Земли,
где
ты
родился
20
лет
назад.
Et
méfie-toi
de
ton
frère
et
de
la
femme
de
l'oncle
Jean
И
берегись
своего
брата
и
жены
дяди
Жана.
Garde-toi
entre
autre
chose
de
croire
tout
c'qui
brille
et
va,
et
n'va
pas
croire
Кроме
всего
прочего,
остерегайся
верить
всему,
что
блестит,
и
не
верь,
Qu'il
n'y
a
pas
d'épines
sans
rose
et
que
l'on
n'doit
vivre
sans
espoir
Что
нет
роз
без
шипов
и
что
нельзя
жить
без
надежды.
Y
a
pas
qu'sous
le
coup
des
bombes
qu'on
passe
de
vie
à
trépas
Не
только
под
бомбами
переходят
из
жизни
в
смерть.
On
a
vu
pas
mal
de
monde
pour
crever
pour
bien
moins
que
ça
Мы
видели
немало
людей,
которые
умирали
из-за
гораздо
меньшего.
Et
ne
perds
pas
d'vue
mon
vieux
qu'un
homme
prévenu
en
vaut
deux
И
не
забывай,
милый,
что
предупрежденный
мужчина
стоит
двоих.
Moi,
j'te
l'aurais
dit
Я
тебя
предупредила.
Méfie-toi
des
cris
sans
nombre
que
l'on
appelle
des
cris
de
joies
Берегись
бесчисленных
криков,
которые
называют
криками
радости.
Et
méfie-toi
même
de
ombre
même
si
tu
la
pousses
devant
toi
И
берегись
даже
своей
тени,
даже
если
ты
гонишь
ее
перед
собой.
Garde-toi
des
gens
heureux
qui
te
parlent,
de,
d'amitié
Остерегайся
счастливых
людей,
которые
говорят
тебе
о
дружбе.
Et
méfie-toi
surtout
de
ceux
qui
te
conseillent
de
te
méfier
И
особенно
берегись
тех,
кто
советует
тебе
быть
осторожным.
Y
a
pas
qu'sous
le
coup
des
bombes
qu'on
passe
de
vie
à
trépas
Не
только
под
бомбами
переходят
из
жизни
в
смерть.
Depuis
que
le
monde
est
monde
on
l'a
dit
bien
avant
moi
С
тех
пор,
как
мир
существует,
это
говорили
задолго
до
меня.
Et
c'est
bien
dommage,
ma
foi
qu'un
homme
prévenu
n'en
vaille
pas
И
очень
жаль,
право,
что
предупрежденный
мужчина
не
стоит…
Méfie-toi
du
temps
qui
passe,
du
temps
qu'il
fait,
du
temps
qu'il
fera
Берегись
бегущего
времени,
погоды
сейчас
и
погоды,
которая
будет,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.