Текст и перевод песни Barbara - Méfie-Toi (Remasterisé)
Méfie-toi
du
temps
qui
passe,
du
temps
qu'il
fait,
du
temps
qu'il
fera
Недоверие
времени,
погоду,
время,
что
он
будет
делать
Du
temps
des
prunes,
du
temps
des
cerises,
quoi
qu'on
en
dise,
méfie-toi
Время
сливы,
время
вишни,
что
бы
ни
говорили
об
этом,
будь
осторожен
La
vie
s'en
va
sans
crier
gare,
il
faut
en
faire
une
raison
Жизнь
уходит
без
криков,
это
должно
быть
поводом
для
этого
Et
bien
te
dire
que
Saint
Lazare
seul,
peut
parler
de
résurrection
Что
ж,
скажи
тебе,
что
только
Святой
Лазарь
может
говорить
о
воскресении
Y
a
pas
qu'sous
le
coup
des
bombes
qu'on
passe
de
vie
à
trépas
Не
только
под
ударами
бомб
мы
переходим
от
жизни
к
жизни
Si
t'as
un
pied
dans
la
tombe,
dis-toi
bien
que
l'autre
suivra
Если
у
тебя
одна
нога
в
могиле,
скажи
себе,
что
другая
последует
за
тобой
Et
ne
perds
pas
d'vue
mon
vieux
qu'un
homme
prévenu
en
vaut
deux
И
не
упускай
из
виду,
старина,
что
один
подследственный
стоит
двух.
Alors
moi,
tu
sais
Так
что
я,
ты
знаешь
Méfie-toi
des
filles
qui
passent,
des
filles
d'amour,
des
filles
de
joies
Остерегайся
проходящих
девушек,
девушек
любви,
девушек
радости
Le
premier
qu'elles
ramassent,
paie
pour
les
autres,
qu'on
n'sait
pas
Первый,
который
они
собирают,
платит
за
других,
о
которых
мы
не
знаем
Elles
sont
là
sans
crier
gare
et
te
mettent
le
grappin
dessus
Они
здесь,
не
крича
на
вокзале,
и
хватают
тебя
за
руки.
Et
quant
au
nègre
l'histoire
un
bon
conseil,
n'y
croit
pas
trop
А
что
касается
негра,
то
история
хороший
совет,
не
слишком
в
это
верь
Y
a
pas
qu'sous
le
coup
des
bombes
qu'on
passe
de
vie
à
trépas
Не
только
под
ударами
бомб
мы
переходим
от
жизни
к
жизни
Il
suffit
parfois
d'une
blonde
pour
connaître
l'au-delà
Иногда
одной
блондинке
достаточно,
чтобы
познать
загробную
жизнь
Et
ne
perds
pas
d'vue
mon
vieux
qu'un
homme
prévenu
en
vaut
deux
И
не
упускай
из
виду,
старина,
что
один
подследственный
стоит
двух.
Méfie-toi
du
bout
d'la
Terre
où
tu
es
né
voici
20
ans
Остерегайся
того
конца
Земли,
где
ты
родился
вот
уже
20
лет
Et
méfie-toi
de
ton
frère
et
de
la
femme
de
l'oncle
Jean
И
остерегайся
своего
брата
и
жены
дяди
Жана
Garde-toi
entre
autre
chose
de
croire
tout
c'qui
brille
et
va,
et
n'va
pas
croire
Береги
себя
среди
всего
прочего,
чтобы
верить
всему,
что
сияет
и
идет,
и
не
собирается
верить
Qu'il
n'y
a
pas
d'épines
sans
rose
et
que
l'on
n'doit
vivre
sans
espoir
Что
нет
шипов
без
розы
и
что
нельзя
жить
без
надежды
Y
a
pas
qu'sous
le
coup
des
bombes
qu'on
passe
de
vie
à
trépas
Не
только
под
ударами
бомб
мы
переходим
от
жизни
к
жизни
On
a
vu
pas
mal
de
monde
pour
crever
pour
bien
moins
que
ça
Мы
видели
немало
людей,
чтобы
умереть
за
гораздо
меньшее,
чем
это
Et
ne
perds
pas
d'vue
mon
vieux
qu'un
homme
prévenu
en
vaut
deux
И
не
упускай
из
виду,
старина,
что
один
подследственный
стоит
двух.
Moi,
j'te
l'aurais
dit
Я
бы
тебе
сказал.
Méfie-toi
des
cris
sans
nombre
que
l'on
appelle
des
cris
de
joies
Остерегайся
бесчисленных
криков,
которые
называются
радостными
криками
Et
méfie-toi
même
de
ombre
même
si
tu
la
pousses
devant
toi
И
даже
остерегайся
тени,
даже
если
ты
толкаешь
ее
перед
собой
Garde-toi
des
gens
heureux
qui
te
parlent,
de,
d'amitié
Берегите
счастливых
людей,
которые
говорят
с
вами
о
дружбе
Et
méfie-toi
surtout
de
ceux
qui
te
conseillent
de
te
méfier
И
особенно
остерегайся
тех,
кто
советует
тебе
остерегаться
Y
a
pas
qu'sous
le
coup
des
bombes
qu'on
passe
de
vie
à
trépas
Не
только
под
ударами
бомб
мы
переходим
от
жизни
к
жизни
Depuis
que
le
monde
est
monde
on
l'a
dit
bien
avant
moi
Поскольку
мир
есть
мир,
мы
говорили
об
этом
задолго
до
меня
Et
c'est
bien
dommage,
ma
foi
qu'un
homme
prévenu
n'en
vaille
pas
И
очень
жаль,
моя
вера,
что
подследственный
человек
этого
не
стоит.
Méfie-toi
du
temps
qui
passe,
du
temps
qu'il
fait,
du
temps
qu'il
fera
Недоверие
времени,
погоду,
время,
что
он
будет
делать
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.