Текст и перевод песни Barbara - Mémoire mémoire (Live au Théâtre du Châtelet / 1987)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mémoire mémoire (Live au Théâtre du Châtelet / 1987)
Память, память (Живое выступление в театре Шатле / 1987)
Dans
la
folie
recluse
В
безумии
затворницы,
Où
j'étais
enfermée,
Где
я
была
заключена,
Ma
mémoire
en
intruse
Моя
память,
как
незваная
гостья,
Vient
de
se
réveiller.
Только
что
пробудилась
ото
сна.
Dans
ma
vie
sans
soleil,
В
моей
жизни
без
солнца,
Ma
mémoire
appareille
Моя
память
отправляется
в
плаванье
Vers
un
passé
soleil,
К
солнечному
прошлому,
Sur
fond
rouge
vermeil.
На
алом
фоне.
Ma
mémoire
me
diffuse
Моя
память
показывает
мне
Des
images
confuses
Смутные
образы,
Et
je
m'en
éblouis
И
я
ослеплена
ими,
Et
je
les
reconstruis.
И
я
их
восстанавливаю.
Ma
mémoire
me
balance
Моя
память
качает
меня,
Le
mal
de
votre
absence,
Боль
от
твоего
отсутствия,
Ce
souvenir
d'enfer
Это
адское
воспоминание
Me
brûle
à
cur
ouvert.
Жжет
меня
в
открытую
рану.
D'un
autre
temps,
О
другом
времени,
D'une
autre
vie,
О
другой
жизни,
Tu
me
reviens.
Ты
возвращаешься
ко
мне.
Dans
l'eau
du
paysage,
В
воде
пейзажа
Se
mirent
vos
visages.
Отражаются
ваши
лица.
Des
aubes
pâles,
О
бледных
рассветах,
Des
matins
pâles,
О
бледных
утрах,
Tu
me
fais
mal
Ты
причиняешь
мне
боль,
Mais
tu
ramènes
doucement
Но
ты
мягко
возвращаешь
Ma
vie
recommencée.
Мою
начатую
заново
жизнь.
Au
bout
de
mes
doigts,
На
кончиках
моих
пальцев
J'entends
et
je
vois
Я
слышу
и
вижу
L'image
d'un
paysage
dévasté.
Образ
опустошенного
пейзажа.
Comment
ai-je
pu
quitter
Как
я
могла
оставить
Ce
que
j'ai
tant
aimé?
То,
что
я
так
любила?
Tu
me
reviens.
Ты
возвращаешься
ко
мне.
Tout
me
revient.
Всё
возвращается
ко
мне.
Ecrire
mes
mémoires
Писать
мои
мемуары
Avec
de
l'encre
noire
Черными
чернилами
Sur
un
papier
lilas
На
сиреневой
бумаге,
Que
je
n'enverrai
pas,
Которую
я
не
отправлю,
Parler
des
jours
de
gloire,
Говорить
о
днях
славы,
Des
soirs
de
désespoir
О
вечерах
отчаяния,
Et
boire
ma
vie
И
пить
свою
жизнь
Jusqu'à
l'oubli.
До
забвения.
D'un
autre
temps,
О
другом
времени,
D'une
autre
vie,
О
другой
жизни,
Tu
me
reviens.
Ты
возвращаешься
ко
мне.
Dans
l'eau
du
paysage,
В
воде
пейзажа
Se
mirent
des
visages.
Отражаются
лица.
Des
aubes
pâles,
О
бледных
рассветах,
Des
matins
pâles,
О
бледных
утрах,
Tu
me
fait
mal
Ты
причиняешь
мне
боль,
Quand
tu
ramènes
vers
moi
Когда
возвращаешь
ко
мне
Ceux
qui
ne
sont
plus
là.
Тех,
кого
больше
нет.
Dans
ma
vie
de
recluse
В
моей
затворнической
жизни
Je
me
revois
parfois,
Я
иногда
вижу
себя,
Sur
la
scène
de
l'Ecluse,
На
сцене
"Эклюз",
Faisant
mes
premiers
pas.
Делающей
свои
первые
шаги.
Dans
mes
nuits
sans
sommeil,
В
моих
бессонных
ночах
Ma
mémoire
appareille
Моя
память
отправляется
в
плаванье
Sur
un
passé
soleil
По
солнечному
прошлому
Au
fond
rouge
vermeil.
На
алом
фоне.
Ma
mémoire
me
diffuse
Моя
память
показывает
мне
Des
images
confuses,
Смутные
образы
Et
des
visages,
vos
visages,
И
лица,
ваши
лица,
Vos
visages,
mirages.
Ваши
лица,
миражи.
D'un
autre
temps,
О
другом
времени,
D'une
autre
vie,
О
другой
жизни,
Tu
me
reviens.
Ты
возвращаешься
ко
мне.
Au
bout
de
mes
doigts,
На
кончиках
моих
пальцев,
C'est
vous
que
je
vois.
Это
вас
я
вижу.
Oh,
ne
partez-pas,
ne
craignez
rien.
О,
не
уходите,
не
бойтесь
ничего.
Je
suis
restée
l'étrangère
Я
осталась
той
незнакомкой,
Que
vous
aimiez
naguère.
Которую
вы
когда-то
любили.
Ce
fut
un
long
détour
Это
был
долгий
обходной
путь,
Avant
que
revienne.
Прежде
чем
вернуться.
J'ai
bouclé
mon
parcours.
Я
завершила
свой
путь.
J'ai
traversé
la
Seine.
Я
пересекла
Сену.
Ce
fut
un
long
détour
Это
был
долгий
обходной
путь,
Mais
chanter
me
ramène
Но
пение
возвращает
меня
A
deux
pas
de
l'Ecluse,
В
двух
шагах
от
"Эклюз",
A
deux
pas
de
la
Seine
В
двух
шагах
от
Сены,
Où
chante
ma
mémoire,
Где
поет
моя
память,
Ô
mémoire...
О,
память...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: barbara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.