Barbara - Nantes (Live au Théâtre des Variétés 74) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Barbara - Nantes (Live au Théâtre des Variétés 74)




Nantes (Live au Théâtre des Variétés 74)
Нант (концерт в Театре Варьете, 1974)
Il pleut sur Nantes, donne-moi la main
Дождь идет над Нантом, дай мне руку,
Le ciel de Nantes rend mon cœur chagrin
Небо Нанта тоской наполнило мое сердце.
Un matin comme celui-là, il y a juste un an déjà
Утром таким же, как это, ровно год назад,
La ville avait ce teint blafard lorsque je sortis de la gare
Город был серым и унылым, когда я вышла из вагона.
Nantes m'était encore inconnue, je n'y étais jamais venue
Нант был мне тогда незнаком, я никогда здесь не была.
Il avait fallu ce message pour que je fasse le voyage
Лишь эта телеграмма заставила меня отправиться в путь.
"Madame soyez au rendez-vous, vingt-cinq rue de la Grange-au-Loup
"Мадам, будьте на месте, улица Гранж-о-Лу, дом 25.
Faites vite, il y a peu d'espoir, il a demandé à vous voir."
Скорее, надежды мало, он просил позвать вас."
A l'heure de sa dernière heure, après bien des années d'errance
В свой смертный час, после долгих лет скитаний,
Il me revenait en plein cœur, son cri déchirait le silence
Он вернулся ко мне, его крик разорвал тишину.
Depuis qu'il s'en était allé, longtemps je l'avais espéré
С тех пор как он ушел, я долго ждала его,
Ce vagabond, ce disparu, voilà qu'il m'était revenu
Этот бродяга, пропавший без вести, вот он вернулся ко мне.
Vingt-cinq rue de la Grange-au-Loup, je m'en souviens du rendez-vous
Улица Гранж-о-Лу, дом 25, я помню эту встречу.
Et j'ai gravé dans ma mémoire cette chambre au fond d'un couloir
И в моей памяти запечатлелась эта комната в конце коридора.
Assis près d'une cheminée, j'ai vu quatre hommes se lever
Сидя у камина, я увидела, как поднялись четверо мужчин.
La lumière était froide et blanche, ils portaient l'habit du dimanche
Свет был холодным и белым, они были в своих лучших одеждах.
Je n'ai pas posé de questions à ces étranges compagnons
Я не стала расспрашивать этих странных людей,
J'ai rien dit, mais à leurs regards, j'ai compris qu'il était trop tard
Я ничего не сказала, но по их глазам поняла - слишком поздно.
Pourtant j'étais au rendez-vous, vingt-cinq rue de la Grange-au-Loup
И все же я пришла на встречу, улица Гранж-о-Лу, дом 25,
Mais il ne m'a jamais revue, il avait déjà disparu
Но он меня так и не увидел, он уже ушел.
Voilà, tu la connais l'histoire, il était revenu un soir
Вот, ты знаешь эту историю, он вернулся однажды вечером,
Et ce fut son dernier voyage, et ce fut son dernier rivage
И это было его последнее путешествие, его последний причал.
Il voulait avant de mourir se réchauffer à mon sourire
Он хотел перед смертью согреться моей улыбкой,
Mais il mourut à la nuit même sans un adieu, sans un "je t'aime"
Но он умер той же ночью, не попрощавшись, не сказав люблю тебя".
Au chemin qui longe la mer, couché dans le jardin des pierres
На дороге, что тянется вдоль моря, в саду камней,
Je veux que tranquille il repose, je l'ai couché dessous les roses
Я хочу, чтобы он покоился с миром, я уложила его под розы.
Mon père, mon père
Отец мой, отец мой.
Il pleut sur Nantes et je me souviens
Дождь идет над Нантом, и я вспоминаю,
Le ciel de Nantes rend mon cœur chagrin.
Небо Нанта тоской наполнило мое сердце.





Авторы: Monique Serf (barbara)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.