Текст и перевод песни Barbara - Nantes - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nantes - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
Нант - Запись в ипподроме Пантин / 1981
Il
pleut
sur
Nantes,
donne-moi
la
main
Дождь
идет
над
Нантом,
дай
мне
руку
Le
ciel
de
Nantes
rend
mon
cœur
chagrin
Нантское
небо
навевает
грусть
Un
matin
comme
celui-là,
il
y
a
juste
un
an
déjà
Утром,
как
сегодня,
год
тому
назад
La
ville
avait
ce
teint
blafard
lorsque
je
sortis
de
la
gare
Город
был
блеклым,
когда
я
вышла
из
вокзала
Nantes
m'était
encore
inconnue,
je
n'y
étais
jamais
venue
Нант
для
меня
был
неизведан,
я
никогда
здесь
не
была
Il
avait
fallu
ce
message
pour
que
je
fasse
le
voyage
Только
это
сообщение
побудило
меня
к
путешествию
"Madame
soyez
au
rendez-vous,
vingt-cinq
rue
de
la
Grange-au-Loup
"Мадам,
будьте
готовы
к
встрече,
дом
25
на
улице
Гранж-о-Лу
Faites
vite,
il
y
a
peu
d'espoir,
il
a
demandé
à
vous
voir."
Поторопитесь,
надежды
мало,
он
попросил
вас
видеть."
A
l'heure
de
sa
dernière
heure,
après
bien
des
années
d'errance
В
час
его
последнего
пути,
после
долгих
лет
странствий
Il
me
revenait
en
plein
cœur,
son
cri
déchirait
le
silence
Он
вернулся
прямо
в
сердце,
его
крик
разорвал
тишину
Depuis
qu'il
s'en
était
allé,
longtemps
je
l'avais
espéré
С
тех
пор,
как
он
ушел,
я
долго
ждала
Ce
vagabond,
ce
disparu,
voilà
qu'il
m'était
revenu
Этот
бродяга,
этот
пропавший,
вот,
он
вернулся
ко
мне
Vingt-cinq
rue
de
la
Grange-au-Loup,
je
m'en
souviens
du
rendez-vous
Дом
25
на
улице
Гранж-о-Лу,
я
помню
ту
встречу
Et
j'ai
gravé
dans
ma
mémoire
cette
chambre
au
fond
d'un
couloir
И
в
памяти
запечатлелась
эта
комната
в
глубине
коридора
Assis
près
d'une
cheminée,
j'ai
vu
quatre
hommes
se
lever
У
камина
сидели
четверо
мужчин,
я
видела,
как
они
встают
La
lumière
était
froide
et
blanche,
ils
portaient
l'habit
du
dimanche
Свет
был
холодный
и
белый,
на
них
были
воскресные
костюмы
Je
n'ai
pas
posé
de
questions
à
ces
étranges
compagnons
Я
не
задавала
вопросов
этим
странным
спутникам
J'ai
rien
dit,
mais
à
leurs
regards,
j'ai
compris
qu'il
était
trop
tard
Я
ничего
не
сказала,
но
по
их
взглядам
поняла,
что
опоздала
Pourtant
j'étais
au
rendez-vous,
vingt-cinq
rue
de
la
Grange-au-Loup
Но
я
была
на
месте,
дом
25
на
улице
Гранж-о-Лу
Mais
il
ne
m'a
jamais
revue,
il
avait
déjà
disparu
Но
он
меня
так
и
не
увидел,
он
уже
исчез
Voilà,
tu
la
connais
l'histoire,
il
était
revenu
un
soir
Вот,
ты
знаешь
эту
историю,
он
вернулся
однажды
вечером
Et
ce
fut
son
dernier
voyage,
et
ce
fut
son
dernier
rivage
И
это
было
его
последнее
путешествие,
это
был
его
последний
берег
Il
voulait
avant
de
mourir
se
réchauffer
à
mon
sourire
Он
хотел
перед
смертью
согреться
моей
улыбкой
Mais
il
mourut
à
la
nuit
même
sans
un
adieu,
sans
un
"je
t'aime"
Но
он
умер
той
же
ночью,
не
попрощавшись,
не
сказав
"я
тебя
люблю"
Au
chemin
qui
longe
la
mer,
couché
dans
le
jardin
des
pierres
На
тропе
вдоль
моря,
в
каменном
саду
лежит
Je
veux
que
tranquille
il
repose,
je
l'ai
couché
dessous
les
roses
В
покое
пусть
он
спит,
я
положила
его
под
розы
Mon
père,
mon
père
Мой
отец,
мой
отец
Il
pleut
sur
Nantes
et
je
me
souviens
Дождь
идет
над
Нантом,
и
я
вспоминаю
Le
ciel
de
Nantes
rend
mon
cœur
chagrin.
Нантское
небо
навевает
грусть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barbara CARLOTTI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.