Текст и перевод песни Barbara - Nantes (Live à l'Olympia / 1978)
Nantes (Live à l'Olympia / 1978)
Нант (Концерт в Олимпии / 1978)
Il
pleut
sur
Nantes,
donne-moi
la
main
Дождь
идёт
над
Нантом,
дай
мне
руку,
Le
ciel
de
Nantes
rend
mon
cœur
chagrin
Нантское
небо
печалит
моё
сердце.
Un
matin
comme
celui-là,
il
y
a
bien
longtemps
déjà
В
такое
же
утро,
давным-давно,
La
ville
avait
ce
teint
blafard
lorsque
je
sortis
de
la
gare
Город
был
бледен,
когда
я
вышла
из
вокзала.
Nantes
m'était
alors
inconnue,
je
n'y
étais
jamais
venue
Нант
был
мне
тогда
незнаком,
я
никогда
здесь
не
была,
Il
avait
fallu
ce
message
pour
que
je
fasse
le
voyage
Потребовалось
это
сообщение,
чтобы
я
отправилась
в
путь.
"Madame
soyez
au
rendez-vous,
25
rue
de
la
Grange-au-Loup"
"Мадам,
будьте
на
месте
встречи,
улица
Гранж-о-Лу,
25"
"Faîtes
vite,
il
y
a
peu
d'espoir,
il
a
demandé
à
vous
voir"
"Поторопитесь,
надежды
мало,
он
просил
вас
увидеть."
À
l'heure
de
sa
dernière
heure,
après
bien
des
années
d'errance
В
свой
последний
час,
после
долгих
лет
скитаний,
Il
me
revenait
en
plein
cœur,
son
cri
déchirait
le
silence
Он
вернулся
ко
мне
в
самое
сердце,
его
крик
разрывал
тишину.
Depuis
qu'il
s'en
était
allé,
longtemps
je
l'avais
espéré
С
тех
пор,
как
он
ушёл,
я
долго
надеялась,
Ce
vagabond,
ce
disparu,
voilà
qu'il
m'était
revenu
Этот
бродяга,
этот
пропавший,
вот
он
вернулся
ко
мне.
25
rue
de
la
Grange-au-Loup,
je
m'en
souviens
du
rendez-vous
Улица
Гранж-о-Лу,
25,
я
помню
эту
встречу,
Et
j'ai
gravé
dans
ma
mémoire
cette
chambre
au
fond
d'un
couloir
И
в
моей
памяти
запечатлелась
эта
комната
в
конце
коридора.
Assis
près
d'une
cheminée,
j'ai
vu
quatre
hommes
se
lever
Сидя
у
камина,
я
увидела,
как
встали
четверо
мужчин,
La
lumière
était
froide
et
blanche,
ils
portaient
l'habit
du
dimanche
Свет
был
холодным
и
белым,
они
были
одеты
в
воскресные
костюмы.
Je
n'ai
pas
posé
de
questions
à
ces
étranges
compagnons
Я
не
задавала
вопросов
этим
странным
спутникам,
J'ai
rien
dit,
mais
à
leurs
regards,
j'ai
compris
qu'il
était
trop
tard
Я
ничего
не
сказала,
но
по
их
взглядам
я
поняла,
что
было
слишком
поздно.
Pourtant
j'étais
au
rendez-vous,
25
rue
de
la
Grange-au-Loup
И
всё
же
я
была
на
месте
встречи,
улица
Гранж-о-Лу,
25,
Mais
il
ne
m'a
jamais
revue,
il
avait
déjà
disparu
Но
он
меня
так
и
не
увидел,
он
уже
исчез.
Voilà,
tu
la
connais
l'histoire,
il
était
revenu
un
soir
Вот,
ты
знаешь
эту
историю,
он
вернулся
однажды
вечером,
Et
ce
fut
son
dernier
voyage,
et
ce
fut
son
dernier
rivage
И
это
было
его
последнее
путешествие,
его
последний
берег.
Il
voulait
avant
de
mourir
se
réchauffer
à
mon
sourire
Он
хотел
перед
смертью
согреться
моей
улыбкой,
Mais
il
mourut
à
la
nuit
même
sans
un
adieu,
sans
un
"je
t'aime"
Но
он
умер
в
ту
же
ночь,
не
попрощавшись,
не
сказав
"я
люблю
тебя".
Au
chemin
qui
longe
la
mer,
à
l'ombre
du
jardin
des
pierres
На
тропе,
что
вдоль
моря,
в
тени
сада
камней,
Je
l'ai
couché
dessous
les
roses,
je
veux
que
tranquille
il
repose
Я
уложила
его
под
розы,
я
хочу,
чтобы
он
покоился
с
миром.
Mon
père,
mon
père
Мой
отец,
мой
отец.
Il
pleut
sur
Nantes
et
je
me
souviens
Дождь
идёт
над
Нантом,
и
я
вспоминаю,
Ce
ciel
de
Nantes
rend
mon
cœur
chagrin
Это
нантское
небо
печалит
моё
сердце.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BARBARA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.