Barbara - Nantes (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Barbara - Nantes (Live)




Nantes (Live)
Nantes (Live)
Il pleut sur Nantes, donne-moi la main
It's raining in Nantes, give me your hand
Le ciel de Nantes rend mon cœur chagrin
The sky of Nantes makes my heart sad
Un matin comme celui-là, il y a juste un an déjà
One morning like this, a year ago
La ville avait ce teint blafard lorsque je sortis de la gare
The city had this pale complexion when I left the station
Nantes m'était encore inconnue, je n'y étais jamais venue
Nantes was still unknown to me, I had never been there
Il avait fallu ce message pour que je fasse le voyage
It had taken this message for me to make the trip
Madame soyez au rendez-vous, vingt-cinq rue de la Grange au Loup
Madam, please be at the meeting place, twenty-five Rue de la Grange au Loup
Faites vite, il y a peu d'espoir, il a demandé à vous voir
Hurry, there is little hope, he has asked to see you
A l'heure de sa dernière heure, après bien des années d'errance
At the hour of his last hour, after many years of wandering
Il me revenait en plein cœur, son cri déchirait le silence
He came back to me in the heart, his cry tore through the silence
Depuis qu'il s'en était allé, longtemps je l'avais espéré
Since he had left, I had long hoped for it
Ce vagabond, ce disparu, voilà qu'il m'était revenu
This vagabond, this disappeared, now he had returned to me
Vingt-cinq rue de la Grange-au-Loup, je m'en souviens du rendez vous
Twenty-five Rue de la Grange-au-Loup, I remember the meeting
Et j'ai gravé dans ma mémoire cette chambre au fond d'un couloir
And I have etched in my memory this room at the end of a hallway
Assis près d'une cheminée, j'ai vu quatre hommes se lever
Sitting near a fireplace, I saw four men standing up
La lumière était froide et blanche, ils portaient l'habit du dimanche
The light was cold and white, they wore Sunday clothes
Je n'ai pas posé de questions à ces étranges compagnons
I didn't ask any questions of these strange companions
J'ai rien dit, mais à leurs regards, j'ai compris qu'il était trop tard
I said nothing, but from their eyes, I understood that it was too late
Pourtant j'étais au rendez-vous, vingt-cinq rue de la Grange au Loup
Yet I was at the meeting place, twenty-five Rue de la Grange au Loup
Mais il ne m'a jamais revue, il avait déjà disparu
But he never saw me again, he had already disappeared
Voilà, tu la connais l'histoire, il était revenu un soir
There, you know the story, he had come back one evening
Et ce fut son dernier voyage, et ce fut son dernier rivage
And this was his last journey, and this was his last shore
Il voulait avant de mourir se réchauffer à mon sourire
He wanted to warm himself with my smile before he died
Mais il mourut à la nuit même sans un adieu, sans un je t'aime
But he died that same night without a goodbye, without an I love you
Au chemin qui longe la mer, couché dans le jardin des pierres
On the path that runs along the sea, lying in the garden of stones
Je veux que tranquille il repose, je l'ai couché dessous les roses
I want him to rest in peace, I have laid him under the roses
Mon père, mon père
My father, my father
Il pleut sur Nantes et je me souviens
It's raining in Nantes and I remember
Le ciel de Nantes rend mon cœur chagrin
The sky of Nantes makes my heart sad





Авторы: Serf Monique Andree


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.