Текст и перевод песни Barbara - Parce que je t'aime (Live au Théâtre des Variétés 74)
C'est
parce
que
ton
épaule
à
mon
épaule,
Это
потому,
что
твое
плечо
к
моему
плечу,
Ta
bouche
à
mes
cheveux
Твой
рот
у
моих
волос
Et
ta
main
sur
mon
cou,
И
твоя
рука
на
моей
шее,
C'est
parce
que,
dans
mes
reins,
Это
потому,
что
в
моих
чреслах,
Quand
ton
souffle
me
frôle,
Когда
твое
дыхание
касается
меня,,
C'est
parce
que
tes
mains,
Это
потому,
что
твои
руки,
C'est
parce
que
joue
à
joue,
Это
потому,
что
игра
в
щечку,
C'est
parce
qu'au
matin,
Это
потому,
что
утром,
C'est
parce
qu'à
la
nuit,
Это
потому,
что
ночью,
Quand
tu
dis
"viens",
je
viens.
Когда
ты
говоришь
"Пойдем",
я
иду.
Tu
souris,
je
souris.
Ты
улыбаешься,
я
улыбаюсь.
C'est
parce
qu'ici
ou
là,
Это
потому,
что
здесь
или
там,
Dans
un
autre
pays,
В
другой
стране,
Pourvu
que
tu
y
sois,
При
условии,
что
ты
там
будешь,
C'est
toujours
mon
pays.
Это
все
еще
моя
страна.
C'est
parce
que
je
t'aime
Это
потому,
что
я
люблю
тебя
Que
je
préfère
m'en
aller.
Что
я
предпочел
бы
уйти.
C'est
mieux,
bien
mieux,
de
se
quitter
Лучше,
намного
лучше,
уйти
от
себя
Avant
que
ne
meure
le
temps
d'aimer.
Прежде
чем
наступит
время
любить.
C'est
parce
que
j'ai
peur
de
voir
s'endeuiller
Это
потому,
что
я
боюсь
увидеть,
как
он
засыпает
Les
minutes,
les
heures,
les
secondes
passées,
Прошедшие
минуты,
часы,
секунды,
C'est
parce
que
je
sais
qu'il
faut
un
presque
rien
Это
потому,
что
я
знаю,
что
для
этого
нужно
почти
ничего
Pour
défaire
une
nuit
et
se
perdre
au
matin.
Чтобы
прервать
ночь
и
потеряться
утром.
Je
ne
laisserai
pas
pencher
sur
notre
lit
Я
не
позволю
наклониться
над
нашей
кроватью
Ni
l'ombre
d'un
regret,
ni
l'ombre
d'un
ennui.
Ни
тени
сожаления,
ни
тени
досады.
Je
ne
laisserai
pas
mourir
au
fil
des
jours
Я
не
позволю
умереть
с
течением
дней
Ce
qui
fut
toi
et
moi,
ce
qui
fut
notre
amour.
Что
было
между
мной
и
тобой,
что
было
нашей
любовью.
Pour
qu'il
ne
soit
jamais
emporté
par
le
temps,
Чтобы
его
никогда
не
уносило
время,
Je
l'emporte
moi-même.
Il
restera
vivant.
Я
забираю
его
с
собой.
Он
останется
жив.
Oh
laisse-moi,
je
t'aime
О,
оставь
меня,
я
люблю
тебя
Mais
je
préfère
m'en
aller.
Но
я
предпочитаю
уйти.
C'est
mieux,
tu
sais,
de
se
quitter
Лучше,
знаешь
ли,
расстаться
Avant
que
ne
meure
le
temps
d'aimer.
Прежде
чем
наступит
время
любить.
J'en
ai
vu,
comme
nous,
qui
allaient
à
pas
lents
Я
видел
таких,
как
мы,
которые
шли
медленным
шагом
Et
portaient
leur
amour
comme
on
porte
un
enfant.
И
несли
свою
любовь
так,
как
носят
ребенка.
J'en
ai
vu,
comme
nous,
qui
allaient
à
pas
lents
Я
видел
таких,
как
мы,
которые
шли
медленным
шагом
Et
tombaient
à
genoux,
dans
le
soir
finissant.
И
падали
на
колени
в
конце
вечера.
Je
les
ai
retrouvés,
furieux
et
combattant
Я
нашел
их,
разъяренный
и
сражающийся
Comme
deux
loups
blessés.
Que
sont-ils
maintenant?
Как
два
раненых
волка.
Кем
они
являются
сейчас?
Ca,
je
ne
veux
pas.
Je
t'aime.
Этого
я
не
хочу.
Я
тебя
люблю.
Je
ne
veux
pas
nous
déchirer.
Я
не
хочу
разрывать
нас
на
части.
C'est
mieux,
tu
sais,
de
nous
quitter
Лучше,
знаешь
ли,
оставить
нас
Avant
que
ne
meure
le
temps
d'aimer.
Прежде
чем
наступит
время
любить.
C'est
mieux,
bien
mieux,
de
nous
quitter
Лучше,
намного
лучше,
покинуть
нас
Avant
que
ne
meure
le
temps
d'aimer...
Прежде
чем
наступит
время
любить...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Monique Andree Serf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.