Текст и перевод песни Barbara - Pauvre Martin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avec
une
bêche
à
l'épaule
With
a
shovel
on
his
shoulder
Avec,
à
la
lèvre,
un
doux
chant
With
a
sweet
song
on
his
lips
Avec,
à
la
lèvre,
un
doux
chant
With
a
sweet
song
on
his
lips
Avec,
à
l'âme,
un
grand
courage
With
courage
in
his
heart
Il
s'en
allait
trimer
aux
champs
He
went
to
toil
in
the
fields
Pauvre
Martin,
pauvre
misère
Poor
Martin,
poor
wretch
Creuse
la
terre
creuse
le
temps!
Dig
the
earth,
dig
time!
Pour
gagner
le
pain
de
sa
vie
To
earn
his
daily
bread
De
l'aurore
jusqu'au
couchant
From
dawn
to
dusk
De
l'aurore
jusqu'au
couchant
From
dawn
to
dusk
Il
s'en
allait
bêcher
la
terre
He
went
to
dig
the
earth
En
tous
les
lieux,
par
tous
les
temps
In
all
places,
in
all
times
Pauvre
Martin,
pauvre
misère
Poor
Martin,
poor
wretch
Creuse
la
terre
creuse
le
temps!
Dig
the
earth,
dig
time!
Sans
laisser
voir,
sur
son
visage
Without
revealing
on
his
face
Ni
l'air
jaloux
ni
l'air
méchant
Either
envy
or
evil
Ni
l'air
jaloux
ni
l'air
méchant
Neither
envy
nor
malice
Il
retournait
le
champ
des
autres
He
turned
the
fields
of
others
Toujours
bêchant,
toujours
bêchant!
Always
digging,
always
digging!
Pauvre
Martin,
pauvre
misère
Poor
Martin,
poor
wretch
Creuse
la
terre
creuse
le
temps!
Dig
the
earth,
dig
time!
Et
quand
la
mort
lui
a
fait
signe
And
when
death
beckoned
him
De
labourer
son
dernier
champ
To
plow
his
last
field
De
labourer
son
dernier
champ
To
plow
his
last
field
Il
creusa
lui-même
sa
tombe
He
dug
his
own
grave
En
faisant
vite,
en
se
cachant
Quickly
and
secretly
Pauvre
Martin,
pauvre
misère
Poor
Martin,
poor
wretch
Creuse
la
terre
creuse
le
temps!
Dig
the
earth,
dig
time!
Il
creusa
lui-même
sa
tombe
He
dug
his
own
grave
En
faisant
vite,
en
se
cachant
Quickly
and
secretly
En
faisant
vite,
en
se
cachant
Quickly
and
secretly
Et
s'y
étendit
sans
rien
dire
And
lay
down
without
a
word
Pour
ne
pas
déranger
les
gens
So
as
not
to
disturb
the
people
Pauvre
Martin,
pauvre
misère
Poor
Martin,
poor
wretch
Dors
sous
la
terre
dors
sous
le
temps!
Sleep
beneath
the
earth,
sleep
beneath
the
time!
Avec
une
bêche
à
l'épaule
With
a
shovel
on
his
shoulder
Avec,
à
la
lèvre,
un
doux
chant
With
a
sweet
song
on
his
lips
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.