Текст и перевод песни Barbara - Pénélope
(Reprise
d'une
chanson
de
Georges
Brassens)
(Reprise
of
a
song
by
Georges
Brassens)
Toi
l'épouse
modèle
le
grillon
du
foyer
You
the
model
wife,
the
cricket
of
the
hearth
Toi
qui
n'as
point
d'accroc
dans
ta
robe
de
mariée
You
who
have
no
flaw
in
your
wedding
dress
Toi
l'intraitable
Pénélope
You
the
indomitable
Penelope
En
suivant
ton
petit
bonhomme
de
bonheur
Following
your
little
man
of
happiness
Ne
berces-tu
jamais
en
tout
bien
tout
honneur
Do
you
never,
in
all
good
faith,
rock
De
jolies
pensées
interlopes
Pretty
wandering
thoughts
De
jolies
pensées
interlopes
Pretty
wandering
thoughts
Derrière
tes
rideaux
dans
ton
juste
milieu
Behind
your
curtains,
in
your
happy
medium
En
attendant
l'retour
d'un
Ulysse
de
banlieue
Awaiting
the
return
of
a
suburban
Ulysses
Penchée
sur
tes
travaux
de
toile
Leaning
over
your
tapestry
work
Les
soirs
de
vague
à
l'âme
et
de
mélancolie
On
evenings
of
vague
melancholy
N'as-tu
jamais
en
rêve
au
ciel
d'un
autre
lit
Have
you
never,
in
the
dream
of
another
bed's
heaven
Compté
de
nouvelles
étoiles
Counted
new
stars
Compté
de
nouvelles
étoiles
Counted
new
stars
N'as-tu
jamais
encore
appelé
de
tes
voeux
Have
you
never
yet
called
upon
your
wishes
L'amourette
qui
passe
qui
vous
prend
aux
cheveux
The
passing
love
affair
that
takes
you
by
the
hair
Qui
vous
conte
des
bagatelles
That
tells
you
trifles
Qui
met
la
marguerite
au
jardin
potager
That
puts
the
daisy
in
the
vegetable
garden
La
pomme
défendue
aux
branches
du
verger
The
forbidden
apple
on
the
orchard
branches
Et
le
désordre
à
vos
dentelles
And
disorder
to
your
lace
Et
le
désordre
à
vos
dentelles
And
disorder
to
your
lace
N'as-tu
jamais
souhaité
de
revoir
en
chemin
Have
you
never
wished
to
meet
again
on
the
road
Cet
ange
ce
démon
qui
son
arc
à
la
main
This
angel,
this
demon
who,
with
bow
in
hand
Décoche
des
flèches
malignes
Shoots
mischievous
arrows
Qui
rend
leur
chair
de
femme
aux
plus
froides
statues
Who
restores
their
flesh
of
woman
to
the
coldest
of
statues
Les
bascule
de
leur
socle
bouscule
leur
vertu
Topples
them
from
their
pedestal,
shakes
their
virtue
Arrache
leur
feuille
de
vigne
Tears
off
their
fig
leaf
Arrache
leur
feuille
de
vigne
Tears
off
their
fig
leaf
N'aie
crainte
que
le
ciel
ne
t'en
tienne
rigueur
Fear
not
that
heaven
will
hold
you
accountable
Il
n'y
a
vraiment
pas
là
de
quoi
fouetter
un
coeur
There
is
really
nothing
there
to
whip
a
heart
Qui
bat
la
campagne
et
galope
That
beats
the
countryside
and
gallops
C'est
la
faute
commune
et
le
péché
véniel
It
is
the
common
fault
and
the
venial
sin
C'est
la
face
cachée
de
la
lune
de
miel
It
is
the
hidden
face
of
the
honeymoon
Et
la
rançon
de
Pénélope
And
Penelope's
ransom
Et
la
rançon
de
Pénélope
And
Penelope's
ransom
Toi
l'épouse
modèle
le
grillon
du
foyer
You
the
model
wife,
the
cricket
of
the
hearth
Toi
qui
n'as
point
d'accroc
dans
ta
robe
de
mariée
You
who
have
no
flaw
in
your
wedding
dress
N'as-tu
jamais
rêvé
en
tout
bien
tout
honneur
Have
you
never
dreamed,
in
all
good
faith
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.