Текст и перевод песни Barbara - Quand ceux qui vont (Live à l'Hippodrome de Pantin / 1981)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand ceux qui vont (Live à l'Hippodrome de Pantin / 1981)
When those who go (Live at the Hippodrome de Pantin / 1981)
Quand
ceux
qui
vont,
s'en
vont
aller
When
those
who
go,
go
away
Quand
le
dernier
jour
s'est
levé
When
the
last
day
has
dawned
Dans
la
lumière
blonde
In
the
golden
light
Quand
ceux
qui
vont,
s'en
vont
aller
When
those
who
go,
go
away
Pour
toujours
et
à
tout
jamais
Forever
and
ever
Sous
la
terre
profonde
Beneath
the
deep
earth
Quand
la
lumière
s'est
voilée
When
the
light
is
veiled
Quand
ceux
que
nous
avons
aimés
When
those
we
have
loved
Vont
fermer
leur
paupières
Close
their
eyelids
Si
rien
ne
leur
est
épargné
If
nothing
is
spared
them
Oh,
que
du
moins
soit
exaucée
Oh,
may
at
least
be
granted
Leur
dernière
prière
Their
last
prayer
Qu'ils
dorment,
s'endorment
May
they
sleep,
fall
asleep
Tranquilles,
tranquilles
Peaceful,
peaceful
Qu'ils
ne
meurent
pas
au
fusil
May
they
not
die
by
the
gun
En
expirant
déjà
la
vie
Exhaling
their
life
already
Qu'à
peine,
ils
allaient
vivre
When
they
were
barely
living
Qu'ils
ne
gémissent
pas
leurs
cris
May
they
not
moan
their
cries
Seuls,
rejetés
ou
incompris
Alone,
rejected
or
misunderstood
Eloignés
de
leurs
frères
Far
from
their
brothers
Qu'ils
ne
meurent
pas
en
troupeau
May
they
not
die
in
a
herd
Ou
bien
poignardés
dans
le
dos
Or
stabbed
in
the
back
Ou
qu'ils
ne
s'acheminent
Or
may
they
not
journey
En
un
long
troupeau
de
la
mort
In
a
long
procession
of
death
Sans
ciel,
sans
arbre
et
sans
décor
Without
sky,
without
tree
and
without
scenery
Le
feu
à
la
poitrine
Fire
in
their
chests
Eux
qui
n'avaient
rien
demandé
They
who
had
asked
for
nothing
Mais
qui
savaient
s'émerveiller
But
who
knew
how
to
marvel
D'être
venus
sur
terre
At
being
on
earth
Qu'on
leur
laisse
choisir,
au
moins
May
they
be
allowed
to
choose,
at
least
Le
pays,
fut-il
lointain
The
place,
however
distant
De
leur
heure
dernière
Of
their
final
hour
Qu'ils
aillent
donc
coucher
leurs
corps
May
they
lay
down
their
bodies
Dessous
les
ciels
pourpres
et
or
Beneath
purple
and
gold
skies
Au-delà
des
frontières
Beyond
the
borders
Ou
qu'ils
s'endorment,
enlacés
Or
may
they
fall
asleep,
embraced
Comme
d'éternels
fiancés
Like
eternal
lovers
Dans
la
blonde
lumière
In
the
golden
light
Quand
ceux
qui
vont
s'en
vont
aller
When
those
who
go,
go
away
Pour
toujours
et
à
tout
jamais
Forever
and
ever
Au
jardin
du
silence
To
the
garden
of
silence
Sous
leur
froide
maison
de
marbre
Beneath
their
cold
marble
house
Dans
les
grandes
allées
sans
arbre
In
the
long
treeless
avenues
Je
pense
à
vous,
ma
mère
I
think
of
you,
my
mother
Qu'ils
aient,
pour
dernier
souvenir
May
their
last
memory
be
La
chaleur
de
notre
sourire
The
warmth
of
our
smile
Comme
étreinte
dernière
As
a
last
embrace
Peut-être
qu'ils
dormiront
mieux
Perhaps
they
will
sleep
better
Si
nous
pouvons
fermer
leurs
yeux
If
we
can
close
their
eyes
Je
pense
à
vous,
ma
mère
I
think
of
you,
my
mother
Qu'ils
dorment,
s'endorment
May
they
sleep,
fall
asleep
Tranquilles,
tranquilles
Peaceful,
peaceful
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.