Barbara - Quand ceux qui vont (Live à l'Hippodrome de Pantin / 1981) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Barbara - Quand ceux qui vont (Live à l'Hippodrome de Pantin / 1981)




Quand ceux qui vont (Live à l'Hippodrome de Pantin / 1981)
When those who go (Live at the Hippodrome de Pantin / 1981)
Quand ceux qui vont, s'en vont aller
When those who go, go away
Quand le dernier jour s'est levé
When the last day has dawned
Dans la lumière blonde
In the golden light
Quand ceux qui vont, s'en vont aller
When those who go, go away
Pour toujours et à tout jamais
Forever and ever
Sous la terre profonde
Beneath the deep earth
Quand la lumière s'est voilée
When the light is veiled
Quand ceux que nous avons aimés
When those we have loved
Vont fermer leur paupières
Close their eyelids
Si rien ne leur est épargné
If nothing is spared them
Oh, que du moins soit exaucée
Oh, may at least be granted
Leur dernière prière
Their last prayer
Qu'ils dorment, s'endorment
May they sleep, fall asleep
Tranquilles, tranquilles
Peaceful, peaceful
Qu'ils ne meurent pas au fusil
May they not die by the gun
En expirant déjà la vie
Exhaling their life already
Qu'à peine, ils allaient vivre
When they were barely living
Qu'ils ne gémissent pas leurs cris
May they not moan their cries
Seuls, rejetés ou incompris
Alone, rejected or misunderstood
Eloignés de leurs frères
Far from their brothers
Qu'ils ne meurent pas en troupeau
May they not die in a herd
Ou bien poignardés dans le dos
Or stabbed in the back
Ou qu'ils ne s'acheminent
Or may they not journey
En un long troupeau de la mort
In a long procession of death
Sans ciel, sans arbre et sans décor
Without sky, without tree and without scenery
Le feu à la poitrine
Fire in their chests
Eux qui n'avaient rien demandé
They who had asked for nothing
Mais qui savaient s'émerveiller
But who knew how to marvel
D'être venus sur terre
At being on earth
Qu'on leur laisse choisir, au moins
May they be allowed to choose, at least
Le pays, fut-il lointain
The place, however distant
De leur heure dernière
Of their final hour
Qu'ils aillent donc coucher leurs corps
May they lay down their bodies
Dessous les ciels pourpres et or
Beneath purple and gold skies
Au-delà des frontières
Beyond the borders
Ou qu'ils s'endorment, enlacés
Or may they fall asleep, embraced
Comme d'éternels fiancés
Like eternal lovers
Dans la blonde lumière
In the golden light
Quand ceux qui vont s'en vont aller
When those who go, go away
Pour toujours et à tout jamais
Forever and ever
Au jardin du silence
To the garden of silence
Sous leur froide maison de marbre
Beneath their cold marble house
Dans les grandes allées sans arbre
In the long treeless avenues
Je pense à vous, ma mère
I think of you, my mother
Qu'ils aient, pour dernier souvenir
May their last memory be
La chaleur de notre sourire
The warmth of our smile
Comme étreinte dernière
As a last embrace
Peut-être qu'ils dormiront mieux
Perhaps they will sleep better
Si nous pouvons fermer leurs yeux
If we can close their eyes
Je pense à vous, ma mère
I think of you, my mother
Qu'ils dorment, s'endorment
May they sleep, fall asleep
Tranquilles, tranquilles
Peaceful, peaceful






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.