Текст и перевод песни Barbara - Quand ceux qui vont (Live à l'Hippodrome de Pantin / 1981)
Quand
ceux
qui
vont,
s'en
vont
aller,
Когда
те,
кто
идет,
уходят,
Quand
le
dernier
jour
s'est
levé
Когда
встал
последний
день
Dans
la
lumière
blonde,
В
светлой
блондинке,
Quand
ceux
qui
vont,
s'en
vont
aller,
Когда
те,
кто
идет,
уходят,
Pour
toujours
et
à
tout
jamais
Во
веки
веков
Sous
la
terre
profonde,
Под
глубокой
землей,
Quand
la
lumière
s'est
voilée,
Когда
свет
скрылся,
Quand
ceux
que
nous
avons
aimés
Когда
те,
кого
мы
любили
Vont
fermer
leur
paupières,
Сомкнут
веки,
Si
rien
ne
leur
est
épargné,
Если
им
ничто
не
пощадит,
Oh,
que
du
moins
soit
exaucée
О,
пусть
хотя
бы
ответят.
Leur
dernière
prière:
Их
последняя
молитва:
Qu'ils
dorment,
s'endorment
Пусть
спят,
засыпают
Tranquilles,
tranquilles.
Тихо,
тихо.
Qu'ils
ne
meurent
pas
au
fusil,
Что
они
не
умрут
от
ружья,
En
expirant
déjà
la
vie
Уже
выдыхая
жизнь
Qu'à
peine,
ils
allaient
vivre,
Что
вряд
ли
они
собирались
жить,
Qu'ils
ne
gémissent
pas
leurs
cris,
Чтобы
они
не
стонали
своими
криками,
Seuls,
rejetés
ou
incompris,
Одинокие,
отвергнутые
или
непонятые,
Eloignés
de
leurs
frères,
Отстраненные
от
своих
братьев,
Qu'ils
ne
meurent
pas
en
troupeau
Чтобы
они
не
умирали
стадами
Ou
bien
poignardés
dans
le
dos
Или
закололи
в
спину
Ou
qu'ils
ne
s'acheminent
Или
что
они
не
направляются
En
un
long
troupeau
de
la
mort,
В
длинном
стаде
смерти,
Sans
ciel,
sans
arbre
et
sans
décor,
Без
неба,
без
дерева
и
без
декораций,
Le
feu
à
la
poitrine.
Огонь
в
груди.
Eux
qui
n'avaient
rien
demandé
Те,
кто
ничего
не
просил
Mais
qui
savaient
s'émerveiller
Но
кто
умел
дивиться
D'être
venus
sur
terre,
Пришедшие
на
землю,
Qu'on
leur
laisse
choisir,
au
moins,
Пусть
выбирают,
хотя
бы,
Le
pays,
fut-il
lointain,
Страна,
был
ли
он
далек,
De
leur
heure
dernière.
От
их
последнего
часа.
Qu'ils
aillent
donc
coucher
leurs
corps
Пусть
они
ложатся
спать.
Dessous
les
ciels
pourpres
et
or
Под
пурпурными
и
золотыми
небесами
Au-delà
des
frontières
За
границами
Ou
qu'ils
s'endorment,
enlacés,
Или
засыпают,
обнявшись,
Comme
d'éternels
fiancés
Как
вечные
обрученные
Dans
la
blonde
lumière.
В
светлую
блондинку.
Quand
ceux
qui
vont
s'en
vont
aller
Когда
уходят
те,
Pour
toujours
et
à
tout
jamais
Во
веки
веков
Au
jardin
du
silence
В
саду
тишины
Sous
leur
froide
maison
de
marbre
Под
их
холодным
мраморным
домом
Dans
les
grandes
allées
sans
arbre,
В
больших
безлесных
аллеях,
Je
pense
à
vous,
ma
mère.
Я
думаю
о
вас,
матушка.
Qu'ils
aient,
pour
dernier
souvenir,
Пусть
у
них,
в
последнюю
память,
La
chaleur
de
notre
sourire
Тепло
нашей
улыбки
Comme
étreinte
dernière.
В
качестве
последнего
объятия.
Peut-être
qu'ils
dormiront
mieux
Возможно,
они
будут
спать
лучше
Si
nous
pouvons
fermer
leurs
yeux.
Если
мы
сможем
закрыть
им
глаза.
Je
pense
à
vous,
ma
mère.
Я
думаю
о
вас,
матушка.
Qu'ils
dorment,
s'endorment
Пусть
спят,
засыпают
Tranquilles,
tranquilles...
Тихо,
тихо...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: . BARBARA, . BARBARA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.