Текст и перевод песни Barbara - Quand ceux qui vont (Live à l'Hippodrome de Pantin / 1981)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand ceux qui vont (Live à l'Hippodrome de Pantin / 1981)
Когда те, кто уходят (Live à l'Hippodrome de Pantin / 1981)
Quand
ceux
qui
vont,
s'en
vont
aller
Когда
те,
кто
уходят,
уйдут,
Quand
le
dernier
jour
s'est
levé
Когда
настал
последний
день,
Dans
la
lumière
blonde
В
золотистом
свете,
Quand
ceux
qui
vont,
s'en
vont
aller
Когда
те,
кто
уходят,
уйдут,
Pour
toujours
et
à
tout
jamais
Навсегда
и
навеки,
Sous
la
terre
profonde
Под
толщей
земли,
Quand
la
lumière
s'est
voilée
Когда
свет
померкнет,
Quand
ceux
que
nous
avons
aimés
Когда
те,
кого
мы
любили,
Vont
fermer
leur
paupières
Закроют
свои
веки,
Si
rien
ne
leur
est
épargné
Если
им
ничто
не
будет
даровано,
Oh,
que
du
moins
soit
exaucée
О,
пусть
хотя
бы
будет
услышана
Leur
dernière
prière
Их
последняя
молитва.
Qu'ils
dorment,
s'endorment
Пусть
они
спят,
уснут,
Tranquilles,
tranquilles
Спокойно,
спокойно.
Qu'ils
ne
meurent
pas
au
fusil
Пусть
они
не
умрут
от
пули,
En
expirant
déjà
la
vie
Уже
выдыхая
жизнь,
Qu'à
peine,
ils
allaient
vivre
Когда
едва
начали
жить,
Qu'ils
ne
gémissent
pas
leurs
cris
Пусть
не
издают
предсмертных
криков,
Seuls,
rejetés
ou
incompris
Одни,
отвергнутые
или
непонятые,
Eloignés
de
leurs
frères
Вдали
от
своих
братьев.
Qu'ils
ne
meurent
pas
en
troupeau
Пусть
они
не
умрут
толпой,
Ou
bien
poignardés
dans
le
dos
Или
заколотые
в
спину,
Ou
qu'ils
ne
s'acheminent
Или
пусть
не
идут
En
un
long
troupeau
de
la
mort
Длинной
вереницей
смерти,
Sans
ciel,
sans
arbre
et
sans
décor
Без
неба,
без
деревьев
и
без
декораций,
Le
feu
à
la
poitrine
С
огнём
в
груди.
Eux
qui
n'avaient
rien
demandé
Они,
которые
ничего
не
просили,
Mais
qui
savaient
s'émerveiller
Но
умели
удивляться
D'être
venus
sur
terre
Тому,
что
пришли
на
землю,
Qu'on
leur
laisse
choisir,
au
moins
Пусть
им
позволят
выбрать,
хотя
бы,
Le
pays,
fut-il
lointain
Страну,
пусть
даже
далёкую,
De
leur
heure
dernière
Для
своего
последнего
часа.
Qu'ils
aillent
donc
coucher
leurs
corps
Пусть
они
положат
свои
тела
Dessous
les
ciels
pourpres
et
or
Под
пурпурными
и
золотыми
небесами,
Au-delà
des
frontières
За
пределами
границ.
Ou
qu'ils
s'endorment,
enlacés
Или
пусть
уснут,
обнявшись,
Comme
d'éternels
fiancés
Как
вечные
жених
и
невеста,
Dans
la
blonde
lumière
В
золотистом
свете.
Quand
ceux
qui
vont
s'en
vont
aller
Когда
те,
кто
уходят,
уйдут,
Pour
toujours
et
à
tout
jamais
Навсегда
и
навеки,
Au
jardin
du
silence
В
сад
тишины,
Sous
leur
froide
maison
de
marbre
Под
свой
холодный
мраморный
дом,
Dans
les
grandes
allées
sans
arbre
По
длинным
аллеям
без
деревьев,
Je
pense
à
vous,
ma
mère
Я
думаю
о
тебе,
моя
мама.
Qu'ils
aient,
pour
dernier
souvenir
Пусть
их
последним
воспоминанием
La
chaleur
de
notre
sourire
Будет
тепло
нашей
улыбки,
Comme
étreinte
dernière
Как
последнее
объятие.
Peut-être
qu'ils
dormiront
mieux
Может
быть,
они
будут
спать
лучше,
Si
nous
pouvons
fermer
leurs
yeux
Если
мы
сможем
закрыть
им
глаза.
Je
pense
à
vous,
ma
mère
Я
думаю
о
тебе,
моя
мама.
Qu'ils
dorment,
s'endorment
Пусть
они
спят,
уснут,
Tranquilles,
tranquilles
Спокойно,
спокойно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: . BARBARA, . BARBARA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.