Barbara - Quand ceux qui vont (Live à l'Hippodrome de Pantin / 1981) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Barbara - Quand ceux qui vont (Live à l'Hippodrome de Pantin / 1981)




Quand ceux qui vont (Live à l'Hippodrome de Pantin / 1981)
Когда те, кто уходят (Live à l'Hippodrome de Pantin / 1981)
Quand ceux qui vont, s'en vont aller
Когда те, кто уходят, уйдут,
Quand le dernier jour s'est levé
Когда настал последний день,
Dans la lumière blonde
В золотистом свете,
Quand ceux qui vont, s'en vont aller
Когда те, кто уходят, уйдут,
Pour toujours et à tout jamais
Навсегда и навеки,
Sous la terre profonde
Под толщей земли,
Quand la lumière s'est voilée
Когда свет померкнет,
Quand ceux que nous avons aimés
Когда те, кого мы любили,
Vont fermer leur paupières
Закроют свои веки,
Si rien ne leur est épargné
Если им ничто не будет даровано,
Oh, que du moins soit exaucée
О, пусть хотя бы будет услышана
Leur dernière prière
Их последняя молитва.
Qu'ils dorment, s'endorment
Пусть они спят, уснут,
Tranquilles, tranquilles
Спокойно, спокойно.
Qu'ils ne meurent pas au fusil
Пусть они не умрут от пули,
En expirant déjà la vie
Уже выдыхая жизнь,
Qu'à peine, ils allaient vivre
Когда едва начали жить,
Qu'ils ne gémissent pas leurs cris
Пусть не издают предсмертных криков,
Seuls, rejetés ou incompris
Одни, отвергнутые или непонятые,
Eloignés de leurs frères
Вдали от своих братьев.
Qu'ils ne meurent pas en troupeau
Пусть они не умрут толпой,
Ou bien poignardés dans le dos
Или заколотые в спину,
Ou qu'ils ne s'acheminent
Или пусть не идут
En un long troupeau de la mort
Длинной вереницей смерти,
Sans ciel, sans arbre et sans décor
Без неба, без деревьев и без декораций,
Le feu à la poitrine
С огнём в груди.
Eux qui n'avaient rien demandé
Они, которые ничего не просили,
Mais qui savaient s'émerveiller
Но умели удивляться
D'être venus sur terre
Тому, что пришли на землю,
Qu'on leur laisse choisir, au moins
Пусть им позволят выбрать, хотя бы,
Le pays, fut-il lointain
Страну, пусть даже далёкую,
De leur heure dernière
Для своего последнего часа.
Qu'ils aillent donc coucher leurs corps
Пусть они положат свои тела
Dessous les ciels pourpres et or
Под пурпурными и золотыми небесами,
Au-delà des frontières
За пределами границ.
Ou qu'ils s'endorment, enlacés
Или пусть уснут, обнявшись,
Comme d'éternels fiancés
Как вечные жених и невеста,
Dans la blonde lumière
В золотистом свете.
Quand ceux qui vont s'en vont aller
Когда те, кто уходят, уйдут,
Pour toujours et à tout jamais
Навсегда и навеки,
Au jardin du silence
В сад тишины,
Sous leur froide maison de marbre
Под свой холодный мраморный дом,
Dans les grandes allées sans arbre
По длинным аллеям без деревьев,
Je pense à vous, ma mère
Я думаю о тебе, моя мама.
Qu'ils aient, pour dernier souvenir
Пусть их последним воспоминанием
La chaleur de notre sourire
Будет тепло нашей улыбки,
Comme étreinte dernière
Как последнее объятие.
Peut-être qu'ils dormiront mieux
Может быть, они будут спать лучше,
Si nous pouvons fermer leurs yeux
Если мы сможем закрыть им глаза.
Je pense à vous, ma mère
Я думаю о тебе, моя мама.
Qu'ils dorment, s'endorment
Пусть они спят, уснут,
Tranquilles, tranquilles
Спокойно, спокойно.





Авторы: . BARBARA, . BARBARA


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.