Текст и перевод песни Barbara - Quand ceux qui vont (Live à l'Olympia / 1978)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand ceux qui vont (Live à l'Olympia / 1978)
Когда те, кто уходят (Закон жизни, Запись концерта в Олимпии / 1978)
Quand
ceux
qui
vont,
s'en
vont
aller,
Когда
те,
кто
уходят,
уйдут,
Quand
le
dernier
jour
s'est
levé
Когда
последний
день
настанет
Dans
la
lumière
blonde,
В
свете
золотистом,
Quand
ceux
qui
vont,
s'en
vont
aller,
Когда
те,
кто
уходят,
уйдут,
Pour
toujours
et
à
tout
jamais
Навсегда
и
без
возврата
Sous
la
terre
profonde,
Под
землю
глубокую,
Quand
la
lumière
s'est
voilée,
Когда
свет
померкнет,
Quand
ceux
que
nous
avons
aimés
Когда
те,
кого
мы
любили,
Vont
fermer
leur
paupières,
Закроют
свои
веки,
Si
rien
ne
leur
est
épargné,
Если
им
ничто
не
облегчит
участь,
Oh,
que
du
moins
soit
exaucée
О,
пусть
хотя
бы
будет
услышана
Leur
dernière
prière:
Их
последняя
молитва:
Qu'ils
dorment,
s'endorment
Пусть
спят,
уснут
Tranquilles,
tranquilles.
Спокойно,
спокойно.
Qu'ils
ne
meurent
pas
au
fusil,
Пусть
не
умрут
от
пули,
En
expirant
déjà
la
vie
Выдыхая
уже
жизнь,
Qu'à
peine,
ils
allaient
vivre,
Которую
едва
начали
жить,
Qu'ils
ne
gémissent
pas
leurs
cris,
Пусть
не
издают
предсмертных
криков,
Seuls,
rejetés
ou
incompris,
Одни,
отвергнутые
или
непонятые,
Eloignés
de
leurs
frères,
Вдали
от
своих
братьев,
Qu'ils
ne
meurent
pas
en
troupeau
Пусть
не
умрут
толпой
Ou
bien
poignardés
dans
le
dos
Или
заколотые
в
спину
Ou
qu'ils
ne
s'acheminent
Или
пусть
не
бредут
En
un
long
troupeau
de
la
mort,
Длинной
вереницей
смерти,
Sans
ciel,
sans
arbre
et
sans
décor,
Без
неба,
без
деревьев
и
без
декораций,
Le
feu
à
la
poitrine.
С
огнем
в
груди.
Eux
qui
n'avaient
rien
demandé
Те,
кто
ничего
не
просили
Mais
qui
savaient
s'émerveiller
Но
умели
восхищаться
D'être
venus
sur
terre,
Тем,
что
пришли
на
землю,
Qu'on
leur
laisse
choisir,
au
moins,
Пусть
им
позволят
выбрать,
хотя
бы,
Le
pays,
fut-il
lointain,
Страну,
пусть
даже
далёкую,
De
leur
heure
dernière.
Для
своего
последнего
часа.
Qu'ils
aillent
donc
coucher
leurs
corps
Пусть
они
положат
свои
тела
Dessous
les
ciels
pourpres
et
or
Под
багряным
и
золотым
небом
Au-delà
des
frontières
За
пределами
границ
Ou
qu'ils
s'endorment,
enlacés,
Или
пусть
уснут,
обнявшись,
Comme
d'éternels
fiancés
Как
вечные
жених
и
невеста
Dans
la
blonde
lumière.
В
золотистом
свете.
Quand
ceux
qui
vont
s'en
vont
aller
Когда
те,
кто
уходят,
уйдут
Pour
toujours
et
à
tout
jamais
Навсегда
и
без
возврата
Au
jardin
du
silence
В
сад
тишины,
Sous
leur
froide
maison
de
marbre
Под
свой
холодный
мраморный
дом
Dans
les
grandes
allées
sans
arbre,
По
длинным
аллеям
без
деревьев,
Je
pense
à
vous,
ma
mère.
Я
думаю
о
тебе,
мама.
Qu'ils
aient,
pour
dernier
souvenir,
Пусть
их
последним
воспоминанием
La
chaleur
de
notre
sourire
Будет
тепло
нашей
улыбки
Comme
étreinte
dernière.
Как
последнее
объятие.
Peut-être
qu'ils
dormiront
mieux
Может
быть,
они
будут
спать
спокойнее
Si
nous
pouvons
fermer
leurs
yeux.
Если
мы
сможем
закрыть
им
глаза.
Je
pense
à
vous,
ma
mère.
Я
думаю
о
тебе,
мама.
Qu'ils
dorment,
s'endorment
Пусть
спят,
уснут
Tranquilles,
tranquilles...
Спокойно,
спокойно...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: . BARBARA, . BARBARA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.