Barbara - Quand ceux qui vont (live Olympia 78) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Barbara - Quand ceux qui vont (live Olympia 78)




Quand ceux qui vont (live Olympia 78)
When Those Who Go (live Olympia 78)
Quand ceux qui vont, s′en vont aller,
When those who go, are gone,
Quand le dernier jour s'est levé
When the last day has dawned
Dans la lumière blonde,
In the golden light,
Quand ceux qui vont, s′en vont aller,
When those who go, are gone,
Pour toujours et à tout jamais
Forever and evermore
Sous la terre profonde,
Beneath the deep earth,
Quand la lumière s'est voilée,
When the light has faded,
Quand ceux que nous avons aimés
When those we have loved
Vont fermer leur paupières,
Will close their eyelids,
Si rien ne leur est épargné,
If nothing is spared them,
Oh, que du moins soit exaucée
Oh, let at least be fulfilled
Leur dernière prière:
Their last prayer:
Qu'ils dorment, s′endorment
May they sleep, fall asleep
Tranquilles, tranquilles.
Peaceful, peaceful.
Qu′ils ne meurent pas au fusil,
May they not die by the gun,
En expirant déjà la vie
Barely breathing their last
Qu'à peine, ils allaient vivre,
When they were just starting to live,
Qu′ils ne gémissent pas leurs cris,
May they not cry out their cries,
Seuls, rejetés ou incompris,
Alone, rejected, or misunderstood,
Eloignés de leurs frères,
Far from their brothers,
Qu'ils ne meurent pas en troupeau
May they not die in a herd
Ou bien poignardés dans le dos
Or stabbed in the back
Ou qu′ils ne s'acheminent
Or be led
En un long troupeau de la mort,
In a long procession of death,
Sans ciel, sans arbre et sans décor,
Without sky, without trees, and without scenery,
Le feu à la poitrine.
Their hearts on fire.
Eux qui n′avaient rien demandé
They who had asked nothing
Mais qui savaient s'émerveiller
But who knew how to wonder
D'être venus sur terre,
At having come to earth,
Qu′on leur laisse choisir, au moins,
May they be allowed to choose, at least,
Le pays, fut-il lointain,
Their country, however distant,
De leur heure dernière.
For their final hour.
Qu′ils aillent donc coucher leurs corps
May they then go lay down their bodies
Dessous les ciels pourpres et or
Under purple and golden skies
Au-delà des frontières
Beyond the borders
Ou qu'ils s′endorment, enlacés,
Or may they fall asleep, embraced,
Comme d'éternels fiancés
Like eternal fiancés
Dans la blonde lumière.
In the golden light.
Quand ceux qui vont s′en vont aller
When those who go are gone
Pour toujours et à tout jamais
Forever and evermore
Au jardin du silence
In the garden of silence
Sous leur froide maison de marbre
Under their cold marble house
Dans les grandes allées sans arbre,
In the vast treeless avenues,
Je pense à vous, ma mère.
I think of you, my mother.
Qu'ils aient, pour dernier souvenir,
May they have, as their last memory,
La chaleur de notre sourire
The warmth of our smiles
Comme étreinte dernière.
As a final embrace.
Peut-être qu′ils dormiront mieux
Perhaps they will sleep better
Si nous pouvons fermer leurs yeux.
If we can close their eyes.
Je pense à vous, ma mère.
I think of you, my mother.
Qu'ils dorment, s'endorment
May they sleep, fall asleep
Tranquilles, tranquilles...
Peaceful, peaceful...





Авторы: . BARBARA, . BARBARA


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.