Текст и перевод песни Barbara - Regarde - Live A L'Hippodrome De Pantin / 1981
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regarde - Live A L'Hippodrome De Pantin / 1981
Regarde - Live At The Hippodrome De Pantin / 1981
Quelque
chose
a
changé.
Something
has
changed.
L′air
semble
plus
léger.
The
air
seems
lighter.
C'est
indéfinissable.
It's
indescribable.
Sous
ce
ciel
déchiré,
Under
this
torn
sky,
Tout
s′est
ensoleillé.
Everything
has
become
sunny.
C'est
indéfinissable.
It's
indescribable.
Une
rose
à
la
main,
A
rose
in
his
hand,
A
ouvert
le
chemin
Has
opened
the
way
Vers
un
autre
demain.
To
another
tomorrow.
Les
enfants,
The
children,
Soleil
au
fond
des
yeux,
Sun
in
the
depths
of
their
eyes,
Le
suivent
deux
par
deux,
Follow
him
two
by
two,
Le
cur
en
amoureux.
Their
hearts
in
love.
C'est
fanfare
et
musique,
It's
fanfare
and
music,
Tintamarre
et
magique,
Hullabaloo
and
magic,
Féerie
féerique.
Fairy-tale
enchantment.
Moins
chagrins,
moins
voûtés,
Less
sorrow,
less
stooped,
Tous,
ils
semblent
danser
They
all
seem
to
be
dancing
Leur
vie
recommencée.
Their
life
begun
anew.
On
pourrait
encore
y
croire.
We
could
still
believe
in
it.
Il
suffit
de
le
vouloir
All
it
takes
is
to
want
it
Avant
qu′il
ne
soit
trop
tard.
Before
it's
too
late.
On
en
a
tellement
rêvé
We've
dreamt
of
it
so
much
Que,
sur
les
mur
bétonnés,
That
paper
flowers
grow
Poussent
des
fleurs
de
papier
On
the
concrete
walls
Une
rose
à
la
main,
A
rose
in
his
hand,
Etoile
à
son
destin,
A
star
to
his
destiny,
Continue
son
chemin.
Continues
on
his
way.
Il
est
devenu
des
milliers
He
has
become
thousands
Qui
marchent,
émerveillés
Who
walk,
amazed
Dans
la
lumière
éclatée.
In
the
bursting
light.
On
a
envie
de
se
parler,
We
want
to
talk
to
each
other,
De
s'aimer,
de
se
toucher
To
love
each
other,
to
touch
each
other
Et
de
tout
recommencer.
And
to
start
over.
Plantée
dans
la
grisaille,
Planted
in
the
grayness,
Par-delà
les
murailles,
Beyond
the
walls,
C′est
la
fête
retrouvée.
It's
the
festive
spirit
rediscovered.
Quelque
chose
a
changé.
Something
has
changed.
L'air
semble
plus
léger.
The
air
seems
lighter.
C′est
indéfinissable.
It's
indescribable.
Au
ciel
de
notre
histoire,
In
the
sky
of
our
story,
Une
rose,
à
nos
mémoires,
A
rose,
to
our
memories,
Dessine
le
mot
espoir...
Draws
the
word
hope...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: TRZETRZELEWSKA BARBARA, WHITE DANIEL PHILLIP
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.