Текст и перевод песни Barbara - Si la photo est bonne (Live au Palais de Beaulieu)
Si la photo est bonne (Live au Palais de Beaulieu)
If the Picture Is Good (Live at Palais de Beaulieu)
Si
la
photo
est
bonne,
If
the
picture
is
good,
Juste
en
deuxième
colonne,
Just
in
the
second
column,
Y
a
le
voyou
du
jour,
There's
the
rogue
of
the
day,
Qui
a
une
petite
gueule
d'amour,
Who
has
a
cute
little
face,
Dans
la
rubrique
du
vice,
In
the
vice
section,
Y
a
l'assassin
de
service,
There's
the
murderer
on
duty,
Qui
n'a
pas
du
tout
l'air
méchant,
Who
doesn't
look
mean
at
all,
Qui
a
plutôt
l'il
intéressant,
Who
has
a
rather
interesting
eye,
Coupable
ou
non
coupable,
Guilty
or
not
guilty,
S'il
doit
se
mettre
à
table,
If
he
has
to
come
clean,
Que
j'aimerais
qu'il
vienne,
I
would
like
him
to
come,
Pour
se
mettre
à
la
mienne,
To
come
to
mine,
Si
la
photo
est
bonne,
If
the
picture
is
good,
Il
est
bien
de
sa
personne,
He
looks
good.
N'a
pas
plus
l'air
d'un
assassin,
Doesn't
look
like
a
murderer,
Que
le
fils
de
mon
voisin,
Than
my
neighbor's
son,
Ce
gibier
de
potence,
This
catch
of
the
gallows,
Pas
sorti
de
l'enfance,
Not
out
of
childhood
yet,
Va
faire
sa
dernière
prière,
Will
say
his
last
prayer,
Pour
avoir
trop
aimé
sa
mère,
For
having
loved
his
mother
too
much,
Bref,
on
va
prendre
un
malheureux,
In
short,
we're
going
to
take
an
unfortunate,
Qui
avait
le
cur
trop
généreux,
Whose
heart
was
too
generous,
Moi
qui
suis
femme
de
président,
Me
who
am
the
wife
of
the
president,
J'en
ai
pas
moins
de
cur
pour
autant,
I
have
no
less
heart
for
that,
De
voir
tomber
des
têtes,
To
see
heads
fall,
A
la
fin,
ça
m'embête,
In
the
end,
it
bothers
me,
Et
mon
mari,
le
président,
And
my
husband,
the
president,
Qui
m'aime
bien,
qui
m'aime
tant,
Who
loves
me
so
much,
Quand
que
je
flanche,
When
I
wilt,
Tripote
la
balance,
Fiddles
with
the
scale,
Si
la
photo
est
bonne,
If
the
picture
is
good,
Qu'on
m'amène
ce
jeune
homme,
Bring
me
this
young
man,
Ce
fils
de
rien,
ce
tout
et
pire,
This
son
of
nothing,
this
everything
and
worse,
Cette
crapule
au
doux
sourire,
This
scoundrel
with
a
sweet
smile,
Ce
grand
gars
au
coeur
tendre,
This
big
guy
with
a
tender
heart,
Qu'on
n'a
pas
su
comprendre,
That
we
couldn't
understand,
Je
sens
que
je
vais
le
conduire,
I
feel
like
I'm
going
to
lead
him,
Sur
le
chemin
du
repentir,
On
the
path
to
repentance,
Pour
l'avenir
de
la
France,
For
the
future
of
France,
Contre
la
délinquance,
Against
delinquency,
C'est
bon,
je
fais
le
premier
geste,
Okay,
I'm
making
the
first
move,
Que
la
justice
fasse
le
reste,
Let
justice
do
the
rest,
Mais
je
vous
le
rappelle
But
I'll
remind
you
Je
veux
qu'il
soit
fidèle,
I
want
him
to
be
faithful,
A
l'image
de
son
portrait,
To
the
image
of
his
portrait,
Qu'ils
se
ressemblent
trait
pour
trait,
That
they
look
alike
trait
by
trait,
C'est
mon
ultime
condition,
This
is
my
ultimate
condition,
Pour
lui
accorder
mon
pardon,
To
grant
him
my
pardon,
Qu'on
m'amène
ce
jeune
homme,
Bring
me
this
young
man,
Si
la
photo
est
bonne,
If
the
picture
is
good,
Si
la
photo
est
bonne,
If
the
picture
is
good,
Si
la
photo
est
bonne...
If
the
picture
is
good...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Monique Andree Serf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.