Текст и перевод песни Barbara - Si la photo est bonne
Si la photo est bonne
If the photo is good
Si
la
photo
est
bonne
If
the
photo
is
good
Juste
en
deuxième
colonne
Right
in
the
second
column
Y
a
le
voyou
du
jour
There's
the
hoodlum
of
the
day
Qui
a
une
petite
gueule
d'amour
Who
has
a
cute
little
mug
Dans
la
rubrique
du
vice
In
the
vice
section
Y
a
l'assassin
de
service
There's
the
assassin
of
duty
Qui
n'a
pas
du
tout
l'air
méchant
Who
doesn't
look
mean
at
all
Qui
a
plutôt
l'œil
intéressant
Who
has
rather
interesting
eyes
Coupable
ou
non
coupable
Guilty
or
not
guilty
S'il
doit
se
mettre
à
table
If
he
has
to
come
clean
Que
j'aimerais
qu'il
vienne
How
I
wish
he
would
come
Pour
se
mettre
à
la
mienne
To
sit
at
mine
Si
la
photo
est
bonne
If
the
photo
is
good
Il
est
bien
de
sa
personne
He
is
handsome
N'a
pas
plus
l'air
d'un
assassin
Doesn't
look
like
a
killer
any
more
Que
le
fils
de
mon
voisin
Than
my
neighbor's
son
Ce
gibier
de
potence
This
gallows
bird
Pas
sorti
de
l'enfance
Not
out
of
his
childhood
Va
faire
sa
dernière
prière
Will
say
his
last
prayer
Pour
avoir
trop
aimé
sa
mère
For
loving
his
mother
too
much
Bref,
on
va
prendre
un
malheureux
In
short,
we're
going
to
take
an
unhappy
man
Qui
avait
le
cœur
trop
généreux
Who
had
a
heart
that
was
too
generous
Moi
qui
suis
femme
de
président
I
who
am
the
wife
of
a
president
J'en
ai
pas
moins
d'cœur
pour
autant
I
am
no
less
kind
for
all
that
De
voir
tomber
des
têtes
To
see
heads
fall
À
la
fin,
ça
m'embête
In
the
end,
it
bothers
me
Et
mon
mari,
le
président
And
my
husband,
the
president
Qui
m'aime
bien,
qui
m'aime
tant
Who
loves
me
well,
who
loves
me
so
Quand
j'ai
le
cœur
qui
flanche
When
my
heart
fails
Tripote
la
balance
Tricks
the
scale
Si
la
photo
est
bonne
If
the
photo
is
good
Qu'on
m'amène
ce
jeune
homme
Bring
me
this
young
man
Ce
fils
de
rien,
ce
tout
et
pire
This
good-for-nothing,
this
whole
and
worse
Cette
crapule
au
doux
sourire
This
rascal
with
a
sweet
smile
Ce
grand
gars
au
cœur
tendre
This
big
guy
with
a
tender
heart
Qu'on
n'a
pas
su
comprendre
That
we
didn't
understand
Je
sens
que
je
vais
le
conduire
I
feel
that
I
am
going
to
lead
him
Sur
le
chemin
du
repentir
On
the
path
to
repentance
Pour
l'avenir
de
la
France
For
the
future
of
France
Contre
la
délinquance
Against
delinquency
C'est
bon,
je
fais
le
premier
geste
It's
okay,
I
make
the
first
move
Que
la
justice
fasse
le
reste
Let
justice
do
the
rest
Surtout
qu'il
soit
fidèle
Above
all,
let
him
be
faithful
Surtout,
je
vous
rappelle
Above
all,
I
remind
you
À
l'image
de
son
portrait
In
the
image
of
his
portrait
Qu'ils
se
ressemblent
trait
pour
trait
That
they
resemble
each
other
trait
by
trait
C'est
mon
ultime
condition
This
is
my
ultimate
condition
Pour
lui
accorder
mon
pardon
To
grant
him
my
pardon
Qu'on
m'amène
ce
jeune
homme
Bring
me
this
young
man
Si
la
photo
est
bonne
If
the
photo
is
good
Si
la
photo
est
bonne
If
the
photo
is
good
Si
la
photo
est
bonne
If
the
photo
is
good
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SERF MONIQUE ANDREE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.