Текст и перевод песни Barbara - Sur La Place (Remasterisé)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur La Place (Remasterisé)
On the Plaza (Remastered)
Sur
la
place
chauffée
au
soleil
On
the
sun-drenched
plaza
Une
fille
s'est
mise
à
danser
A
girl
has
taken
to
dancing
Elle
tourne
toujours,
pareille
She
continues
to
twirl,
resembling
Aux
danseuses
d'antiquités,
The
dancers
of
antiquity,
Sur
la
ville
il
fait
trop
chaud
It
is
scorching
hot
over
the
city
Hommes
et
femmes
sont
assoupis
Men
and
women
are
drowsy
Et
regardent
par
le
carreau
And
glance
through
the
window
Cette
fille
qui
danse
à
midi
At
the
girl
who
dances
at
noon
Ainsi
certains
jours,
paraît
So
it
seems
on
certain
days,
Une
flamme
à
nos
yeux
A
flame
before
our
eyes
A
l'église
où
j'allais
At
the
church
where
I
would
go
On
l'appelait
le
bon
Dieu
We
called
it
the
good
Lord
L'amoureux
l'appelle
l'amour
The
lover
calls
it
love
Le
mendiant
la
charité
The
beggar
calls
it
charity
Le
soleil
l'appelle
le
jour
The
sun
calls
it
day
Et
le
brave
homme
la
bonté
And
the
good
man
calls
it
kindness
Sur
la
place
vibrante
d'air
chaud
On
the
plaza
shimmering
with
warm
air
Où
pas
même
ne
paraît
un
chien
Where
not
even
a
dog
appears
Ondulante
comme
un
roseau
Swaying
like
a
reed
La
fille
bondit,
s'en
va,
s'en
vient
The
girl
leaps,
goes
away,
returns
Sans
guitare
ni
tambourin
Without
guitar
or
tambourine
Pour
accompagner
sa
danse
To
accompany
her
dance
Elle
frappe
dans
ses
mains
She
claps
her
hands
Pour
se
donner
la
cadence
To
set
the
rhythm
Ainsi
certains
jours,
paraît
So
it
seems
on
certain
days,
Une
flamme
à
nos
yeux
A
flame
before
our
eyes
A
l'église
où
j'allais
At
the
church
where
I
would
go
On
l'appelait
le
bon
Dieu
We
called
it
the
good
Lord
L'amoureux
l'appelle
l'amour
The
lover
calls
it
love
Le
mendiant
la
charité
The
beggar
calls
it
charity
Le
soleil
l'appelle
le
jour
The
sun
calls
it
day
Et
le
brave
homme
la
bonté
And
the
good
man
calls
it
kindness
Sur
la
place
où
tout
est
tranquille
On
the
plaza
where
all
is
peaceful
Une
fille
s'est
mise
à
chanter
A
girl
has
taken
to
singing
Et
son
chant
plane
sur
la
ville
And
her
song
floats
across
the
city
Hymne
d'amour
et
de
bonté
An
anthem
of
love
and
goodness
Mais
sur
la
ville
il
fait
trop
chaud
But
it
is
too
hot
over
the
city
Et,
pour
ne
point
entendre
le
chant,
And,
so
as
not
to
hear
the
song,
Les
hommes
ferment
leurs
carreaux
The
men
close
their
windows
Comme
une
porte
entre
morts
et
vivants
Like
a
door
between
the
living
and
the
dead
Ainsi
certains
jours,
paraît
So
it
seems
on
certain
days,
Une
flamme
en
nos
cœurs
A
flame
within
our
hearts
Mais
nous
ne
voulons
jamais
But
we
never
wish
Laisser
luire
sa
lueur
To
let
its
light
shine
Nous
nous
bouchons
les
oreilles
We
cover
our
ears
Et
nous
nous
voilons
les
yeux
And
shroud
our
eyes
Nous
n'aimons
point
les
réveils
We
dislike
the
awakenings
De
notre
cœur
déjà
vieux
Of
our
weary
hearts
Sur
la
place,
un
chien
hurle
encore
On
the
plaza,
a
dog
still
howls
Car
la
fille
s'en
est
allée
For
the
girl
has
gone
away
Et
comme
le
chien
hurlant
à
la
mort
And
like
the
dog
howling
at
death
Pleurent
les
hommes
leur
destinée
Men
weep
for
their
fate
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.