Текст и перевод песни Barbara - Sur La Place
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur La Place
On the Sunny Square
Sur
la
place
chauffée
au
soleil
On
the
sun-heated
square
Une
fille
s'est
mise
à
danser
A
girl
has
started
dancing
Elle
tourne
toujours,
pareille
She
keeps
on
turning,
just
like
Aux
danseuses
d'antiquités,
The
dancers
of
antiquity
Sur
la
ville
il
fait
trop
chaud
On
the
town,
it's
too
hot
Hommes
et
femmes
sont
assoupis
Men
and
women
are
all
dozing
Et
regardent
par
le
carreau
And
look
at
that
girl
through
the
window,
Cette
fille
qui
danse
à
midi
This
girl
who's
dancing
at
noon
Ainsi
certains
jours,
paraît
So,
it
seems
that
on
certain
days
Une
flamme
à
nos
yeux
A
flame
appears
in
our
eyes
A
l'église
où
j'allais
In
the
church
that
I
was
going
to,
On
l'appelait
le
bon
Dieu
We
called
it
the
good
Lord
L'amoureux
l'appelle
l'amour
The
lover
calls
it
love,
Le
mendiant
la
charité
The
beggar
calls
it
charity
Le
soleil
l'appelle
le
jour
The
sun
calls
it
daylight
Et
le
brave
homme
la
bonté
And
the
brave
man
calls
it
goodness
Sur
la
place
vibrante
d'air
chaud
On
the
square,
shimmering
with
hot
air
Où
pas
même
ne
paraît
un
chien
Where
not
even
a
dog
can
be
seen
Ondulante
comme
un
roseau
Waving
like
a
reed,
La
fille
bondit,
s'en
va,
s'en
vient
The
girl
jumps,
goes
away,
and
comes
back
Sans
guitare
ni
tambourin
Without
guitar
or
tambourine
Pour
accompagner
sa
danse
To
accompany
her
dance
Elle
frappe
dans
ses
mains
She
claps
her
hands
Pour
se
donner
la
cadence
To
give
herself
the
rhythm
Ainsi
certains
jours,
paraît
So,
it
seems
that
on
certain
days
Une
flamme
à
nos
yeux
A
flame
appears
in
our
eyes
A
l'église
où
j'allais
In
the
church
that
I
was
going
to,
On
l'appelait
le
bon
Dieu
We
called
it
the
good
Lord
L'amoureux
l'appelle
l'amour
The
lover
calls
it
love,
Le
mendiant
la
charité
The
beggar
calls
it
charity
Le
soleil
l'appelle
le
jour
The
sun
calls
it
daylight
Et
le
brave
homme
la
bonté
And
the
brave
man
calls
it
goodness
Sur
la
place
où
tout
est
tranquille
On
the
square
where
everything
is
quiet
Une
fille
s'est
mise
à
chanter
A
girl
has
started
singing
Et
son
chant
plane
sur
la
ville
And
her
song
floats
over
the
city,
Hymne
d'amour
et
de
bonté
A
hymn
of
love
and
kindness
Mais
sur
la
ville
il
fait
trop
chaud
But
on
the
town,
it's
too
hot
Et,
pour
ne
point
entendre
le
chant,
And
to
avoid
hearing
the
song,
Les
hommes
ferment
leurs
carreaux
Men
close
their
windows
Comme
une
porte
entre
morts
et
vivants
Like
a
door
between
the
living
and
the
dead
Ainsi
certains
jours,
paraît
So,
it
seems
that
on
certain
days,
Une
flamme
en
nos
cœurs
A
flame
appears
in
our
hearts
Mais
nous
ne
voulons
jamais
But
we
never
want
to
Laisser
luire
sa
lueur
Let
its
light
shine
through
Nous
nous
bouchons
les
oreilles
We
block
our
ears,
Et
nous
nous
voilons
les
yeux
And
we
cover
our
eyes
Nous
n'aimons
point
les
réveils
We
don't
like
to
be
awakened
De
notre
cœur
déjà
vieux
From
our
already
old
hearts
Sur
la
place,
un
chien
hurle
encore
On
the
square,
a
dog
is
still
howling
Car
la
fille
s'en
est
allée
For
the
girl
has
gone
away
Et
comme
le
chien
hurlant
à
la
mort
And
just
like
the
dog
that's
howling
at
death
Pleurent
les
hommes
leur
destinée
Men
are
crying
their
destiny
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Brel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.