Текст и перевод песни Barbara - Wenn schon sterben, dann schon sterben (Live)
Wenn schon sterben, dann schon sterben (Live)
If You Must Die While Dying (Live)
À
mourir
pour
mourir,
je
choisis
l'âge
tendre
To
die
for
dying,
I
would
choose
a
tender
age
Et
partir
pour
partir,
je
ne
veux
pas
attendre
And
to
leave
for
leaving,
I
do
not
wish
to
wait
Je
ne
veux
pas
attendre
I
do
not
wish
to
wait
J'aime
mieux
m'en
aller
du
temps
que
je
suis
belle
I'd
rather
go
at
a
time
when
I
am
still
beautiful
Qu'on
ne
me
voit
jamais
fanée
sous
ma
dentelle
That
I
may
never
be
seen
withered
beneath
my
lace
Fanée
sous
ma
dentelle
Withered
beneath
my
lace
Et
ne
venez
pas
me
dire
qu'il
est
trop
tôt
pour
mourir
And
do
not
come
and
tell
me
that
it
is
too
early
to
die
Avec
vos
aubes
plus
claires,
vous
pouvez
vous
faire
lanlaire
With
your
brighter
dawns,
you
can
go
to
hell
J'ai
vu
l'or
et
la
pluie
sur
des
forêts
d'automne
I
have
seen
gold
and
rain
on
autumn
forests
Les
jardins
alanguis,
la
vague
qui
se
cogne
The
languid
gardens,
the
crashing
waves
La
vague
qui
se
cogne
The
crashing
waves
Et
je
sais,
sur
mon
cou,
la
main
nue
qui
se
pose
And
I
know
the
bare
hand
that
settles
on
my
neck
Et
j'ai
su,
à
genoux,
la
beauté
d'une
rose
And
I
have
known,
on
my
knees,
the
beauty
of
a
rose
La
beauté
d'une
rose
The
beauty
of
a
rose
Et
tant
mieux
s'il
y
en
a
qui,
les
yeux
pleins
de
lumière
And
so
much
the
better
if
there
are
those
who,
their
eyes
full
of
light
Ont
préféré
les
combats
pour
aller
se
faire
lanlaire
Have
preferred
fighting
and
gone
to
hell
Au
jardin
du
bon
Dieu,
au
fond
quelle
importance
In
the
garden
of
the
good
Lord,
what
does
it
matter
Qu'on
s'y
couche
amoureux
ou
tombé
pour
la
France
Whether
one
lies
down
in
love
or
falls
for
France
Ou
tombé
pour
la
France
Or
falls
for
France
Il
est
d'autres
combats
que
le
feu
des
mitrailles
There
are
other
battles
besides
the
fire
of
machine
guns
On
ne
se
blesse
pas,
qu'à
vos
champs
de
bataille
One
does
not
get
hurt
on
your
battlefields
Qu'à
vos
champs
de
bataille
On
your
battlefields
Et
ne
comptez
pas
sur
moi
s'il
faut
soulager
mes
frères
And
do
not
count
on
me
if
my
brothers
need
my
help
Et,
pour
mes
frères,
ça
ira,
j'ai
fait
ce
que
j'ai
su
faire
And
for
my
brothers,
it
will
be
alright,
I
have
done
what
I
knew
how
to
do
Si
c'est
peu,
si
c'est
rien,
qu'ils
décident
eux-mêmes
If
that
is
little,
if
that
is
nothing,
let
them
decide
for
themselves
Je
n'espère
plus
rien,
mais
je
m'en
vais
sereine
I
no
longer
hope
for
anything,
but
I
am
leaving
serenely
Mais
je
m'en
vais
sereine
But
I
am
leaving
serenely
Sur
un
long
voilier
noir,
la
mort
pour
équipage
On
a
long
black
sailboat,
with
death
as
its
crew
Demain,
c'est
l'au
revoir,
je
quitte
vos
rivages
Tomorrow,
it
is
goodbye,
I
am
leaving
your
shores
Je
quitte
vos
rivages
I
am
leaving
your
shores
Car
mourir
pour
mourir,
je
ne
veux
pas
attendre
Because
to
die
for
dying,
I
do
not
wish
to
wait
Et
partir
pour
partir,
j'ai
choisi
l'âge
tendre
And
to
leave
for
leaving,
I
have
chosen
a
tender
age
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barbara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.