Текст и перевод песни Barbara - Y'Aura Du Monde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'Aura Du Monde
There Will Be People
Y
aura
du
monde
à
l'enterrement
There
will
be
people
at
the
funeral
Si
l'on
en
croit
les
apparences
If
appearances
are
to
be
believed
S'ils
viennent
tous
à
l'enterrement
If
they
all
come
to
the
funeral
Ceux
que
je
trouve,
avec
outrance
Those
I
find,
with
outrage
Couchés,
là,
sur
mon
paillasson
Lying
there,
on
my
doormat
Lorsque
je
n'y
suis
pour
personne
When
I'm
not
there
for
anyone
Ou
pendus
avec
déraison
Or
hanging
with
no
reason
Au
fil
de
mon
téléphone
On
the
line
of
my
telephone
Ou
pendus
avec
déraison
Or
hanging
with
no
reason
Au
fil
de
mon
téléphone
On
the
line
of
my
telephone
Y
aura
du
monde,
assurément
There
will
be
people,
surely
Au
nom
du
Père,
au
nom
du
Fils
In
the
name
of
the
Father,
in
the
name
of
the
Son
S'ils
viennent
tous
à
l'enterrement
If
they
all
come
to
the
funeral
Ceux
que
j'aimais
de
père
en
fils
Those
I
loved
from
father
to
son
Ça
me
fera
un
gentil
petit
régiment
It
will
make
me
a
nice
little
regiment
Me
rendant
les
derniers
offices
Giving
me
the
last
rites
Pour
mes
bons
et
loyaux
services
For
my
good
and
loyal
services
Le
jour
de
mon
enterrement
On
the
day
of
my
funeral
Pour
mes
bons
et
loyaux
services
For
my
good
and
loyal
services
Le
jour
de
mon
enterrement
On
the
day
of
my
funeral
Les
celles
qui
"Je
l'ai
bien
connue."
Those
who
"I
knew
her
well."
Les
pas
belles,
les
cancanières,
The
not-so-beautiful,
the
gossips,
Les
celles
qui
ont
de
la
vertu
Those
who
have
virtue
Et
de
bien
méchantes
manières
And
very
nasty
manners
Viendront
dans
leur
robe
de
bal
Will
come
in
their
ball
gowns
Me
dire
un
petit
compliment
To
give
me
a
little
compliment
Pour
ma
dernière
générale
For
my
last
dress
rehearsal
Le
jour
de
mon
enterrement
On
the
day
of
my
funeral
Pour
ma
dernière
générale
For
my
last
dress
rehearsal
Le
jour
de
mon
enterrement
On
the
day
of
my
funeral
Les
mondains,
les
encanaillés
The
socialites,
the
scoundrels
Et
mesdames
les
sous-préfètes
And
mesdames
the
sub-prefects
Trois
petits
fours
et
deux
avé
Three
petits
fours
and
two
Hail
Marys
A
la
fête
comme
à
la
fête
At
the
party
as
at
the
party
Se
diront,
pour
passer
le
temps
Will
say
to
each
other,
to
pass
the
time
A
voix
basse,
des
bagatelles
In
a
low
voice,
trifles
Tout
en
se
repassant
la
pelle
While
passing
the
shovel
around
Le
jour
de
mon
enterrement
On
the
day
of
my
funeral
Tout
en
se
repassant
la
pelle
While
passing
the
shovel
around
Le
jour
de
mon
enterrement
On
the
day
of
my
funeral
Ah,
je
voudrais,
rien
qu'un
instant
Ah,
I
would
like,
just
for
a
moment
Les
voir,
sur
la
dalle
froide
To
see
them,
on
the
cold
slab
Agenouillés
et
marmonnant
Kneeling
and
muttering
En
avant
pour
la
mascarade!
Forward
for
the
masquerade!
Ceux
qui
viennent
et
font
semblant
Those
who
come
and
pretend
Effeuillant
d'une
main
distraite
Leafing
through
with
a
distracted
hand
Du
bout
du
cœur,
du
bout
des
gants
From
the
tip
of
the
heart,
from
the
tip
of
the
gloves
Un
chrysanthème,
un
"je
regrette"
A
chrysanthemum,
an
"I
regret"
Un
peu,
beaucoup,
passionnément
A
little,
a
lot,
passionately
Le
jour
de
la
dernière
fête
On
the
day
of
the
last
party
Le
jour
de
la
dernière
fête
On
the
day
of
the
last
party
Le
jour
de
mon
dernier
matin
On
the
day
of
my
last
morning
Le
jour
où
je
me
ferai
belle
The
day
I'll
make
myself
beautiful
Le
jour
où
"Salut
les
copains!
The
day
when
"Goodbye
friends!
Je
pars
pour
là-bas,
on
m'appelle."
I'm
leaving
for
over
there,
they're
calling
me."
J'irai
cultiver
mon
jardin
I
will
go
and
cultivate
my
garden
J'irai
voir
fleurir
mes
roses
I
will
go
see
my
roses
bloom
De
l'autre
côté
du
chemin
On
the
other
side
of
the
path
De
l'autre
côté
du
chemin
On
the
other
side
of
the
path
Ça
fera
du
monde
à
l'enterrement
There
will
be
a
crowd
at
the
funeral
Et
finie,
la
douce
habitude
And
over,
the
sweet
habit
Celle-là
de
passer
mon
temps
That
one
of
spending
my
time
A
vivre
dans
la
solitude
Living
in
solitude
Je
sens
qu'au
dernier
rendez-vous
I
feel
that
at
the
last
rendezvous
Non,
non,
je
ne
serai
pas
seulette
No,
no,
I
will
not
be
alone
Qu'ils
viennent
et
ce
sera
vivant
Let
them
come
and
it
will
be
lively
Le
jour
de
mon
enterrement
On
the
day
of
my
funeral
Qu'ils
viennent
et
ce
sera
vivant
Let
them
come
and
it
will
be
lively
Le
jour
de
mon
enterrement
On
the
day
of
my
funeral
Je
veux
que
ce
soit
au
printemps
I
want
it
to
be
in
the
spring
A
l'heure
de
la
belle
lumière
At
the
hour
of
the
beautiful
light
Je
veux
m'en
souvenir
longtemps
I
want
to
remember
it
for
a
long
time
De
l'heure
de
mon
heure
dernière
The
hour
of
my
last
hour
Et
lorsque,
je
serai
couchée
And
when
I
am
lying
down
Au
dedans
de
la
bonne
terre
Inside
the
good
earth
Oh,
vous
tous
que
j'ai
tant
aimés
Oh,
all
of
you
whom
I
loved
so
much
Durant
cette
vie
toute
entière
During
this
whole
life
Si
vous
entendez
la,
la,
la,
la
If
you
hear
the,
the,
the,
the
Ma
dernière
petite
chanson
My
last
little
song
Surtout,
n'en
ayez
pas
de
peine
Above
all,
don't
feel
sorry
C'est
pour
dire
"Adieu,
je
vous
aime."
It's
to
say
"Goodbye,
I
love
you."
Et
je
m'en
vais
le
cœur
content
And
I
leave
with
a
happy
heart
C'est
pour
dire
"Adieu,
je
vous
aime."
It's
to
say
"Goodbye,
I
love
you."
Le
jour
de
mon
enterrement
On
the
day
of
my
funeral
Le
jour
de
mon
enterrement
On
the
day
of
my
funeral
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Monique Andree Serf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.