Barbaro el Urbano Vargas feat. Daymé Arocena & Irya - Amarillo - перевод текста песни на немецкий

Amarillo - Barbaro el Urbano Vargas , Daymé Arocena , Irya перевод на немецкий




Amarillo
Gelb
A la orilla del rio me inclino si forma parte del camino
Am Ufer des Flusses beuge ich mich, wenn es Teil des Weges ist
Soy la oveja desorientada que escogió bailar
Ich bin das desorientierte Schaf, das sich entschieden hat zu tanzen
Por todos los que sufrimos cuando pequeño
Für all jene, die wir als Kinder gelitten haben
Vi adultos prendiéndote velas para que velara su destino
Ich sah Erwachsene, die dir Kerzen anzündeten, damit du über ihr Schicksal wachst
Hoy vengo a pedirte en nombre del país del que tu eres patrona
Heute komme ich, um dich im Namen des Landes zu bitten, dessen Schutzpatronin du bist
Porque nos hundimos
Weil wir untergehen
¡Y nos están matando! Tenemos al diablo en el mando
Und sie bringen uns um! Wir haben den Teufel an der Macht
Enviando a todas las jovencitas al manto
Der alle jungen Mädchen unter seinen Mantel schickt
Las que se cansaron de tantas limitaciones y ahora están protestando
Diejenigen, die genug von so vielen Einschränkungen haben und jetzt protestieren
Ante esos periodistas que no le siguen su juego
Vor diesen Journalisten, die ihr Spiel nicht mitspielen
De andar mal informando
Indem sie falsch informieren
Hay videos en las redes con su jefe asesinando
Es gibt Videos in den Netzwerken, in denen ihr Chef mordet
El mandamás dio la orden y le dio el poder de la calle
Der Boss gab den Befehl und gab all seinen Vorarbeitern die Macht der Straße
A todos sus mayorales darle látigo a gente
Leute mit der Peitsche zu schlagen
Que no tiene ni para cubrir sus gastos personales
Die nicht einmal genug haben, um ihre persönlichen Ausgaben zu decken
No dejan que las personas hablen, piensen
Sie lassen die Leute nicht reden, denken
Ni puedan ser ellos ni en redes sociales
Noch können sie sie selbst sein, nicht einmal in sozialen Netzwerken
Solo somos iguales que todos tenemos
Wir sind nur gleich, dass wir alle tun müssen
Que hacer lo que a ellos les sale
Was ihnen einfällt
Para los espaldas dentro y paredes afuera
Für die, die drinnen den Rücken kehren und draußen Mauern errichten
Total que aquí todos siguen en la hoguera
Hauptsache, hier sitzen alle weiterhin im Feuer
La familia desesperada desespera
Die verzweifelte Familie verzweifelt
Y los euros aquí no están tirados en la acera
Und die Euros liegen hier nicht auf dem Bürgersteig
Soy asalariado de la gusanera
Ich bin ein Lohnempfänger der "Gusanera"
Y he limpiado pisos para mandarle abuela
Und ich habe Böden geputzt, um meiner Großmutter Geld zu schicken
Y que de hambre no se me muera,
Damit sie mir nicht vor Hunger stirbt,
Los gusanos le estamos manteniendo la isla entera
Wir Würmer unterhalten die ganze Insel
El sistema ha culpado a un imperio
Das System hat einem Imperium die Schuld gegeben
Culpó a sus doctores y hasta ciudadanos
Es gab seinen Ärzten und sogar Bürgern die Schuld
Pero jamás se ha culpado a mismo
Aber es hat sich niemals selbst die Schuld gegeben
Por la miseria que hoy viven los cubanos
Für das Elend, in dem die Kubaner heute leben
Virgen santísima con su miel, endulza mi porvenir pa' crecer
Heilige Jungfrau, versüße mit deinem Honig meine Zukunft, damit ich wachse
Hoy vengo pa' encenderte la vela
Heute komme ich, um dir die Kerze anzuzünden
Que ayer por la falta de fe no te quise encender
Die ich gestern aus Mangel an Glauben nicht anzünden wollte
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah
Ye ye ye ye oh ah
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Madre mía de la calle
Meine Mutter der Straße
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Diosa de dulzura y sensualidad, tu feminidad
Göttin der Süße und Sinnlichkeit, deine Weiblichkeit
Es la esencia de esa cuna que añoramos y que dejamos atrás y puede
Ist die Essenz jener Wiege, nach der wir uns sehnen und die wir hinter uns gelassen haben, und es kann sein
Quizás años pasen sin cambio y ya entonces jamás la veamos más
Vielleicht vergehen Jahre ohne Veränderung, und dann werden wir sie niemals wiedersehen
Primeros amores, intimidad, mis amigos recuerdos de mi ciudad
Erste Lieben, Intimität, meine Freunde, Erinnerungen an meine Stadt
Solo en fotos de mala calidad, como su realidad
Nur auf Fotos von schlechter Qualität, wie ihre Realität
Contaron la historia como quisieron, ocultaron lo malo que hicieron
Sie erzählten die Geschichte, wie sie wollten, verbargen das Schlechte, das sie taten
Se disfrazaron de héroes como un bufón
Sie verkleideten sich als Helden wie ein Narr
Dándole promo' desde el noticiero
Und machten dafür Werbung in den Nachrichten
Adoctrinaron alfabetizando velando por sus intereses primero
Sie indoktrinierten, indem sie alphabetisierten und zuerst auf ihre Interessen achteten
En medio siglo tanto han avanzado
In einem halben Jahrhundert haben sie so viel Fortschritt gemacht
Que parece que están empezando de cero
Dass es scheint, als würden sie wieder bei Null anfangen
¿Moringa, ves tu la judía y limón es la base de qué?
Moringa, siehst du, dass Bohnen und Zitrone die Grundlage wovon sind?
Los apagones de horas, el transporte fantasma
Die stundenlangen Stromausfälle, der Geistertransport
Y hasta con el agua hoy tenemos escases
Und sogar beim Wasser haben wir heute Knappheit
Así tengas un doctorado el salario no alcanza
Selbst wenn du einen Doktortitel hast, reicht das Gehalt nicht
Ni pa' una quincena del mes
Nicht einmal für vierzehn Tage im Monat
Por eso la gente se va a jinetearla para el malecón
Deshalb gehen die Leute anschaffen an den Malecón
O si no pa' intendencia hasta son unos nacos
Oder wenn nicht zur Intendanz, sie sind sogar solche Banausen
Los kilos entrando en las avionetas y en barcos
Die Kilos, die in Kleinflugzeugen und Booten hereinkommen
Con la guerrilla, con Pablo y Popeye
Mit der Guerilla, mit Pablo und Popeye
Fue para los 80 para ser más exactos
Das war in den 80ern, um genauer zu sein
Madre virgencita más fuerza danos
Mutter, Jungfrau, gib uns mehr Kraft
Para la lucha y pa' hacernos sentir
Für den Kampf und damit wir uns fühlen
Yo que cuando tus hijos se levantan
Ich habe gehört, dass, wenn deine Kinder sich erheben
Hasta el mismo diablo se para aplaudir
Sogar der Teufel selbst aufsteht, um zu applaudieren
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah
Ye ye ye ye oh ah
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Madre mía de la calle
Meine Mutter der Straße
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah
Ye ye ye ye oh ah
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Madre mía de la calle
Meine Mutter der Straße
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye
Ye ye ye ye oh ah ye





Авторы: Dayme Arocena Uribarri, Barbaro Osniel Vargas Galdos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.