Barbaro el Urbano Vargas - Aquí Con Venom - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Barbaro el Urbano Vargas - Aquí Con Venom




Aquí Con Venom
Here With Venom
Aquí con venom otra madrugada
Here with venom, another dawn
Dialogando en un carrusel de emociones
Dialoguing on a carousel of emotions
Y al final pa nada
And in the end for nothing
Pues como nada es que me ven aquí en el medio de la nada
Well, it's like nothing, that's how they see me here in the middle of nowhere
Vivo a cien metros de donde el mundo se acaba
I live a hundred meters from where the world ends
Desde la capital de los inviernos
From the capital of winters
Un museo acogedor lleno de artículos modernos
A cozy museum full of modern articles
Una nieve aliviando el peso que otra nieve da
One snow alleviating the weight that another snow gives
El eden para el que sabe lo que es vivir con satanas solo y sin pack
Eden for the one who knows what it is to live with Satan alone and without a pack
Desde el pais con mas felicidad segun la fol bel bra
From the country with the most happiness according to the "fol bel bra"
Y desde un sitio muy blanco repleto de oscuridad
And from a very white place full of darkness
Bajo cero de sobriedad
Below zero sobriety
Ejército ala sensatez
Army to sanity
Como un orco caminando en rivendel
Like an orc walking in Rivendell
Hoy se me ve
Today I'm seen
Y tratando de convencer al ateo
And trying to convince the atheist
De creer en lo que ya ni creo
To believe in what I no longer believe
Neo rechazando el brazo de Morfeo
Neo rejecting Morpheus' arm
Que caigan las estrellas ya todo parece falso
Let the stars fall, everything seems false
Tu colección de nike's paga por niños descalzos
Your Nike collection pays for barefoot children
Y millones doblando el lomo en sus burbujas
And millions breaking their backs in their bubbles
Y el sistema nos rechaza nos maltrata y nos empuja
And the system rejects us, mistreats us, and pushes us
Gente que intentamos escapar de las crisis
People who try to escape the crises
Tu que la tienes tan facil nos la pones tan difícil
You who have it so easy, you make it so difficult for us
Te reto a que camines un tramo con mis zapatos
I challenge you to walk a stretch in my shoes
Sin volverte un ser ingrato
Without becoming an ungrateful being
Sin temerle al si desacato
Without fearing the if insubordination
El cambio a sido tanto que han cambiado asta el canto
The change has been so much that even the singing has changed
Y han pasado unos cuantos de andar en la habana tras del canto
And a few have gone from walking in Havana after the singing
Y sus encantos en aquel antro
And its charms in that den
En el que ni los santos han controlado el espanto
In which not even the saints have controlled the fright
Que se a desatado por quien esta controlando
That has been unleashed by who is controlling
Quieres un cambio en el lugar que dejaste
You want a change in the place you left
Quieres un cambio en el lugar en que estas
You want a change in the place you are
Quieres un cambio en este mundo
You want a change in this world
Pero aveces sientes que alejarte es lo mejor
But sometimes you feel that getting away is the best
Por que ya no hay un respeto por la verdad
Because there is no longer respect for the truth
Ya no es lo que es
It is no longer what it is
Si no lo que se quiere que sea
If not what you want it to be
El populismo es un libro sin paginas buscando quien lo lea
Populism is a book without pages looking for someone to read it
Deje atras mi pasado me fui a buscar futuro inseguro
I left my past behind, I went to look for an insecure future
Y donde mi salud nesecita un seguro
And where my health needs insurance
No tanto Yin pero sin mucha barra
Not so much Yin but without much bar
Escribo y se me sale el venom
I write and the venom comes out
Abriendome con sus garras
Opening me with its claws
Y con el flow de un monstruo mitico
And with the flow of a mythical monster
Aveces soy un gerogrifico entre emojis
Sometimes I'm a hieroglyphic among emojis
Y otra un emoji entre gerogrificos
And other an emoji among hieroglyphics
Vivo muy agradecido por lo logrado
I live very grateful for what I have achieved
Yo solito y con mi lapiz alado
All by myself and with my winged pencil
Del barbaro de antes son unas cuantas las cosas que ya han cambiado
Of the barbarian of before, a few things have changed
Ahora desgrado mas pero mucho mas me agradó
Now I dislike more, but I like myself much more
No se me comparan ni intentandolo
They don't compare to me even trying
Ellos comprando followers en cambio yo pa esto bloqueandolos
They are buying followers, while I'm blocking them for this
Ya no se fabrican como el urbi parcero
They don't make them like the "Urbi parcero" anymore
De hecho ahora que lo pienso
In fact now that I think about it
Creo que nunca los hicieron
I think they never did
El último en la lista
The last one on the list
El que no cree en revistas ni entrevistas
The one who doesn't believe in magazines or interviews
Y en periodicistas un encantador de pistas
And in journalists a clue charmer
Que ahora conversa con la suerte
Who now talks to luck
Y me celebra no haberle esperado y haber trabajado fuerte
And celebrates me for not waiting for it and for having worked hard
Hoy cruzo puertas con la llave
Today I cross doors with the key
Que me a dado el esfuerzo
That effort has given me
Es tanto el sacrificio inmerso
So much sacrifice immersed
Solo y sin nada y si mi empeño no hubiera sido bestial
Alone and with nothing, and if my effort had not been bestial
No existiera hoy en dia cada logro tan especial
Each special achievement would not exist today
Todo lo malo que hagas te regresara
Everything bad you do will come back to you
Y todo lo bueno se te multiplicara
And everything good will multiply
Ojala asi fuera en realidad
I wish it were true
Quiza fuera muy distinta nuestra actualidad
Maybe our present would be very different
Todo lo malo que hagas te regresara
Everything bad you do will come back to you
Y todo lo bueno se te multiplicara
And everything good will multiply
Ojala asi fuera en realidad
I wish it were true
Quiza fuera muy distinta nuestra sociedad
Maybe our society would be very different





Авторы: Barbaro Osniel Vargas Galdos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.