Текст и перевод песни Barbaro el Urbano Vargas - Eit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
esas
mañanas
que
me
invaden
los
recuerdos,
In
those
mornings
when
memories
invade
me,
Que
me
llama
la
nostalgia
pero
yo
le
cuelgo,
That
nostalgia
calls
me
but
I
hang
up
on
it,
Siento
que
faltan
abrazos
en
mi
cuerpo,
I
feel
that
my
body
lacks
hugs,
Caras
que
necesito
ver
para
sentirme
cuerdo.
Faces
that
I
need
to
see
to
feel
sane.
El
besito
que
me
despedía
en
la
mañana,
The
little
kiss
that
said
goodbye
to
me
in
the
morning,
El
consejo,
el
ejemplo
de
la
cuna
hasta
la
cana,
The
advice,
the
example
from
the
cradle
to
the
grave,
Cada
cosa
mala
que
me
a
sucedido,
Every
bad
thing
that
has
ever
happened
to
me,
Estar
a
lado
de
la
bendición
por
la
familia
que
he
tenido.
Being
by
the
side
of
the
blessing
for
the
family
I
have
had.
Mis
padres
mis
amigos,
jamas
en
el
olvido,
My
parents,
my
friends,
never
forgotten,
El
combustible
que
me
acompaño
todo
el
recorrido,
The
fuel
that
accompanied
me
throughout
the
journey,
Y
ver
qué
aunque
la
vida
nos
va
separando,
And
to
see
that
although
life
is
separating
us,
Como
buena
mamana
aún
nos
seguimos
buscando.
Like
a
good
mother,
we
still
keep
looking
for
each
other.
Las
llamadas
para
verme
la
imagen
temblando,
The
calls
to
see
a
trembling
image,
Pagando
el
internet
con
el
dinero
que
raspan
luchando,
Paying
for
internet
with
the
money
we
scrape
together
by
struggling,
Por
mi
hermano
querido,
For
my
dear
brother,
Dónde
quiera
que
luches
mi
escudo
andará
contigo.
Wherever
you
fight,
my
shield
will
be
with
you.
Los
amaneceres,
los
derroches,
las
carencias,
The
dawns,
the
excesses,
the
deficiencies,
Los
reproches,
los
inconvenientes,
la
paciencia,
The
reproaches,
the
inconveniences,
the
patience,
Las
fiestas
y
también
los
funerales,
The
parties
and
also
the
funerals,
Las
sentencias
que
nos
han
dictado
en
tribunales.
The
sentences
that
have
been
dictated
to
us
in
court.
Por
cada
botella
que
ahora
rechazamos,
For
every
bottle
we
reject
now,
Y
que
antes
nos
tomamos
antes
que
llegara
a
nuestras
manos,
And
that
we
used
to
drink
before
it
reached
our
hands,
Por
cada
cosa
en
qué
cambiamos,
For
every
way
we
have
changed,
Y
que
pensamos
que
nunca
Iban
a
And
that
we
thought
we
would
never
Cambiar
pero
es
que
así
es
la
vida
hermano.
Change,
but
that's
just
the
way
life
is,
bro.
A
veces
para
construir
tu
propio
nido,
Sometimes,
to
build
your
own
nest,
Tienes
que
abandonar
aquél
donde
has
crecido,
You
have
to
leave
the
one
where
you
grew
up,
Tienes
que
aprender
de
todo
lo
que
haz
vivido,
You
have
to
learn
from
everything
you've
lived,
Sin
temerle
a
Quello
que
el
destino
te
tiene
escondido.
Without
fearing
what
destiny
has
hidden
for
you.
No
se
sabe
lo
que
vine
papá,
I
don't
know
what
I
came
here
for,
babe,
Hoy
estás
aquí
y
mañana
no
estás
y
ya
está,
Today
you're
here
and
tomorrow
you're
gone,
and
that's
it,
La
vida
es
un
viaje
por
la
mente
y
sus
desfases,
Life
is
a
journey
through
the
mind
and
its
slips,
La
visa
no
la
piden
te
la
dan
desde
que
naces.
They
don't
ask
for
a
visa,
they
give
it
to
you
from
the
moment
you're
born.
Por
eso
es
que
ando
sin
disfraces,
That's
why
I
walk
around
without
disguises,
Para
que
sea
directo
el
contacto
de
So
that
the
contact
between
Mi
alma
con
aquellos
que
me
abracen,
My
soul
and
those
who
embrace
me
is
direct,
Los
únicos
autorizados
a
opinar
de
lo
que
haces,
The
only
ones
authorized
to
have
an
opinion
about
what
you
do,
Ya
están
dispuestos
a
morir
por
ti
desde
que
naces.
They've
been
willing
to
die
for
you
since
you
were
born.
Dónde
quiera
que
me
late
el
corazón,
Wherever
my
heart
beats,
Dónde
quiera
que
la
vida
me
dicte
una
canción,
Wherever
life
dictates
a
song
to
me,
Tendré
a
mi
familia
y
a
mi
tribu
en
el
rincón,
I
will
have
my
family
and
my
tribe
in
the
corner,
Dónde
guardo
los
tesoros
por
los
que
siento
ambición.
Where
I
keep
the
treasures
for
which
I
feel
ambition.
Mi
religión
mi
protección,
My
religion,
my
protection,
La
bendición
que
me
acompaña
entre
el
mundo
y
su
maldición,
The
blessing
that
accompanies
me
between
the
world
and
its
curse,
Para
ustedes
quiero
todas
las
bendiciones
juntas,
I
want
all
the
blessings
together
for
you,
Los
quiero
siempre
aunque
no
nos
veamos
nunca,
I
always
love
you
even
if
we
never
see
each
other,
Los
quiero
siempre
aunque
no
nos
veamos
nunca.
I
always
love
you
even
if
we
never
see
each
other.
Pa
mi
cura
pa
mi
tribu
y
pa
mi
yunta,
For
my
cure,
for
my
tribe,
and
for
my
team,
Los
quiero
siempre
aunque
no
nos
veamos
nunca,
I
always
love
you
even
if
we
never
see
each
other,
Por
la
gente
de
la
zona
que
pregunta,
For
the
people
in
the
area
who
ask,
Los
quiero
siempre
aunque
no
nos
veamos
nunca,
I
always
love
you
even
if
we
never
see
each
other,
De
114
a
26
y
pa
la
jungla,
From
114
to
26
and
for
the
jungle,
Los
quiero
siempre
aunque
no
nos
veamos
nunca,
I
always
love
you
even
if
we
never
see
each
other,
Pa'
los
que
responden
con
amor
al
que
le
insulta,
For
those
who
respond
with
love
to
those
who
insult
them,
Los
quiero
siempre
aunque
no
nos
veamos
nunca,
I
always
love
you
even
if
we
never
see
each
other,
Pa'
aquellos
que
mis
logros
no
les
disgustan,
For
those
who
don't
mind
my
achievements,
Los
quiero
siempre
aunque
no
nos
veamos
nunca,
I
always
love
you
even
if
we
never
see
each
other,
Pa'
aquellos
que
decir
lo
que
sienten
no
les
asusta,
For
those
who
aren't
afraid
to
say
what
they
feel,
Los
quiero
siempre
aunque
no
nos
veamos
nunca,
I
always
love
you
even
if
we
never
see
each
other,
Pa'
que
siempre
apoyado
y
pa'
los
nuevos
que
se
apuntan,
For
those
who
have
always
supported
me
and
for
the
new
ones
who
are
joining,
Los
quiero
siempre
aunque
no
nos
veamos
nunca.
I
always
love
you
even
if
we
never
see
each
other.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barbaro Osniel Vargas Galdos
Альбом
Urbanos
дата релиза
10-01-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.