Текст и перевод песни Barbaro el Urbano Vargas - No Cambio
Hay
lágrima
que
no
cambio
por
una
sonrisa
Есть
слеза,
которую
не
хочу
менять
ни
на
одну
улыбку
Lluvia
que
no
cambio
por
la
brisa
Есть
дождь,
который
не
променяю
на
ветерок
Momentos
lentos
q
no
cambio
por
la
prisa
Есть
размеренность,
которую
не
стану
менять
на
суету
Y
una
familia
que
no
cbiaria
por
una
visa
Есть
семья,
которую
не
выменяю
ни
на
какую
визу
Hay
pesadilla
que
no
cambio
por
un
sueño
Есть
кошмар,
который
не
желаю
менять
на
сон
Hay
un
hip
hop
que
no
cambio
por
él
diseño
Есть
хип-хоп,
которым
не
поменяю
фэшн
Pasan
los
años
pero
no
cambia
él
pequeño
que
Проходят
годы,
но
не
меняется
ребенок
Llevo
dentro
de
tanto
años
con
él
mismo
empeño
Который
живет
во
мне
столько
лет
с
той
же
страстью
Hay
día
cánido
que
cambio
por
noches
heladas
Есть
тяжелый
день,
который
предпочту
морозной
ночи
Hay
madrugadas
q
no
cambio
por
nada
Есть
рассвет,
с
которым
не
расстанусь
ни
за
что
Ubo
un
delirio
que
no
cambio
por
un
bectorbre
Был
раж,
который
не
променяю
на
трезвость
Uno
un
Barbarán
que
no
cambio
por
un
don
cangre
Был
некий
Варвар,
которого
не
сменю
на
дона
Краба
Hay
una
sok
que
no
la
cambio
por
ninguna
Есть
сок,
который
не
сравнится
ни
с
одним
другим
Hay
una
rosa
q
no
la
cambio
ni
por
la
luna
Есть
роза,
которую
не
поменяю
даже
на
луну
Tengo
una
mary
y
una
ave
por
fortuna
que
no
se
Есть
у
меня
подруга
и
сказочная
птица,
которые
даже
вчетвером
не
сравнятся
с
отсутствующей
одной
Cambian
ambian
tengo
a
cuatro
por
falta
de
una
Есть
крыша,
и
это
приносит
мне
удовлетворение,
даже
если
я
подрабатываю
хотя
бы
сторожем
Tengo
un
techo
de
echo
me
siento
satisfecho
de
lo
q
echo
tan
despecho
Есть
воспоминания,
которые
не
смогу
выменять
на
озлобленность,
и
воображение
Tengo
recuerdos
q
no
cambio
por
despecho
y
una
Которое
не
поменяю
ни
на
одну
приставку
Imaginación
que
no
la
cambio
por
un
play
station
Есть
войны,
которые
не
хочу
менять
на
мир
Hay
guerras
q
no
cambio
por
la
paz
Есть
ложь,
которую
предпочитаю
правде
Hay
mentiras
q
cambio
por
la
verdad
a
mi
me
an
cambiado
por
un
Меня
обманули
ради
желанной
поездки,
но
сейчас
Viaje
dichabao
y
a
cambio
tengo
У
меня
есть
друзья,
которые
путешествовали,
но
остались
прежними
Amigos
q
han
viajado
y
no
han
cambiado
Есть
мечты,
которые
не
променяю
на
любовь
Hay
fantasía
q
no
cambio
por
amor
y
И
любовь,
которую
я
сменил,
совершив
ошибку
Amores
q
he
cambiado
y
he
cometido
un
error
Есть
хорошее,
от
которого
отказался,
чтобы
быть
Hay
cosas
buenas
q
cambie
para
estar
Лучше,
и
в
итоге
пожалел,
потому
что
стало
хуже
Mejor
y
he
terminado
arrepentido
y
estando
peor
Есть
драгоценности,
которые
променял
на
веру
Hay
pacotias
q
he
cbiado
por
la
fe
Есть
мораль,
которую
не
сменю
ни
на
что
Tengo
una
moral
q
no
cambio
por
un
seuse
Есть
Луканд,
Джей-Джей,
которых
я
променяю
на
первое,
что
мне
дашь
Hay
un
lukand
un
jg
q
te
lo
cambio
por
lo
primerito
q
me
de
Есть
Тупак,
которого
я
выменяю
на
Notorious
Uno
un
tupac
q
te
lo
cambio
por
notorio
Есть
обязательный
волонтерский
труд
Hay
un
trabajo
voluntario
obligatorio
Есть
таблетки,
которые
не
утоляют
боль
Hay
pastillas
q
no
cambian
él
dolor
Потому
что
иногда
один
глоток
помогает
больше,
чем
доктор
Porque
aveces
un
trago
te
ayuda
mas
q
un
doctor
Есть
вещи,
которые
не
меняются,
даже
когда
все
меняется
Hay
cosas
q
no
cambian
aunque
vengan
cambios
Малое,
охватывающее
самое
большое
Cosas
reducidas
q
van
abarcando
lo
mas
amplio
Перемены,
которые
необходимы,
и
вещи,
которые
не
меняют
урбан-культуру
Cambios
q
nos
hacen
falta
cosas
del
urbano
q
no
cambian
a
barbarobaca
Есть
криольцы,
которых
не
променяю
ни
на
какого
шумана
Hay
criollos
q
no
cambio
por
un
shuma
un
lukyestain
te
lo
cambio
por
Есть
Лаки
Стэйн,
которого
я
обменяю
на
чихуахуа
Una
h
huma
un
par
de
nikes
no
lo
cambio
por
unos
pumas
Есть
кроссовки
Nike,
которые
не
поменяю
на
Puma
Y
por
lo
q
no
cambio
nada
es
por
él
flow
y
por
la
pluma
А
то,
на
что
я
ничего
не
променяю,
- это
флоу
и
перо
Hay
prisiones
q
cambio
por
libertades
Есть
тюрьмы,
которые
я
поменяю
на
свободу
Hay
puertas
cerradas
q
no
cambiaría
por
llaves
Есть
закрытые
двери,
которые
не
обменяю
на
ключи
Hay
combinciones
q
no
cambio
por
tener
y
Есть
комбинации,
которые
не
хочу
иметь
Hay
limitaciones
q
no
cambiaría
por
poder
Есть
ограничения,
которые
не
променяю
на
возможности
Hay
compañías
q
no
cambio
por
soledad
Есть
компании,
которые
не
выменяю
на
одиночество
Hay
amistades
q
no
conoce
la
amistad
Есть
дружба,
в
которой
нет
дружбы
Hay
raperos
q
se
cambiarían
por
joyas
Есть
рэперы,
которые
сменят
себя
на
драгоценности
Yo
por
ninguna
joya
cambiaría
mi
mogolla
Я
же
ни
за
какие
драгоценности
не
изменю
свою
махорку
Al
lápiz
no
te
lo
cambio
por
un
buen
Карандаш
не
променяю
на
удобное
Sillón
no
te
cambio
la
gasolina
por
esta
canción
Кресло,
не
поменяю
бензин
на
эту
песню
Mi
sueño
no
es
tener
la
mansión
del
millón
Моя
мечта
- не
дворец
за
миллион
Sino
lo
necesario
para
q
ses
feliz
mi
corazón.
А
то,
что
сделает
мое
сердце
счастливым.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barbaro Osniel Vargas Galdos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.