Barbaro el Urbano Vargas - No Cambio - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Barbaro el Urbano Vargas - No Cambio




No Cambio
Нет перемен
Hay lágrima que no cambio por una sonrisa
Есть слеза, которую не хочу менять ни на одну улыбку
Lluvia que no cambio por la brisa
Есть дождь, который не променяю на ветерок
Momentos lentos q no cambio por la prisa
Есть размеренность, которую не стану менять на суету
Y una familia que no cbiaria por una visa
Есть семья, которую не выменяю ни на какую визу
Hay pesadilla que no cambio por un sueño
Есть кошмар, который не желаю менять на сон
Hay un hip hop que no cambio por él diseño
Есть хип-хоп, которым не поменяю фэшн
Pasan los años pero no cambia él pequeño que
Проходят годы, но не меняется ребенок
Llevo dentro de tanto años con él mismo empeño
Который живет во мне столько лет с той же страстью
Hay día cánido que cambio por noches heladas
Есть тяжелый день, который предпочту морозной ночи
Hay madrugadas q no cambio por nada
Есть рассвет, с которым не расстанусь ни за что
Ubo un delirio que no cambio por un bectorbre
Был раж, который не променяю на трезвость
Uno un Barbarán que no cambio por un don cangre
Был некий Варвар, которого не сменю на дона Краба
Hay una sok que no la cambio por ninguna
Есть сок, который не сравнится ни с одним другим
Hay una rosa q no la cambio ni por la luna
Есть роза, которую не поменяю даже на луну
Tengo una mary y una ave por fortuna que no se
Есть у меня подруга и сказочная птица, которые даже вчетвером не сравнятся с отсутствующей одной
Cambian ambian tengo a cuatro por falta de una
Есть крыша, и это приносит мне удовлетворение, даже если я подрабатываю хотя бы сторожем
Tengo un techo de echo me siento satisfecho de lo q echo tan despecho
Есть воспоминания, которые не смогу выменять на озлобленность, и воображение
Tengo recuerdos q no cambio por despecho y una
Которое не поменяю ни на одну приставку
Imaginación que no la cambio por un play station
Есть войны, которые не хочу менять на мир
Hay guerras q no cambio por la paz
Есть ложь, которую предпочитаю правде
Hay mentiras q cambio por la verdad a mi me an cambiado por un
Меня обманули ради желанной поездки, но сейчас
Viaje dichabao y a cambio tengo
У меня есть друзья, которые путешествовали, но остались прежними
Amigos q han viajado y no han cambiado
Есть мечты, которые не променяю на любовь
Hay fantasía q no cambio por amor y
И любовь, которую я сменил, совершив ошибку
Amores q he cambiado y he cometido un error
Есть хорошее, от которого отказался, чтобы быть
Hay cosas buenas q cambie para estar
Лучше, и в итоге пожалел, потому что стало хуже
Mejor y he terminado arrepentido y estando peor
Есть драгоценности, которые променял на веру
Hay pacotias q he cbiado por la fe
Есть мораль, которую не сменю ни на что
Tengo una moral q no cambio por un seuse
Есть Луканд, Джей-Джей, которых я променяю на первое, что мне дашь
Hay un lukand un jg q te lo cambio por lo primerito q me de
Есть Тупак, которого я выменяю на Notorious
Uno un tupac q te lo cambio por notorio
Есть обязательный волонтерский труд
Hay un trabajo voluntario obligatorio
Есть таблетки, которые не утоляют боль
Hay pastillas q no cambian él dolor
Потому что иногда один глоток помогает больше, чем доктор
Porque aveces un trago te ayuda mas q un doctor
Есть вещи, которые не меняются, даже когда все меняется
Hay cosas q no cambian aunque vengan cambios
Малое, охватывающее самое большое
Cosas reducidas q van abarcando lo mas amplio
Перемены, которые необходимы, и вещи, которые не меняют урбан-культуру
Cambios q nos hacen falta cosas del urbano q no cambian a barbarobaca
Есть криольцы, которых не променяю ни на какого шумана
Hay criollos q no cambio por un shuma un lukyestain te lo cambio por
Есть Лаки Стэйн, которого я обменяю на чихуахуа
Una h huma un par de nikes no lo cambio por unos pumas
Есть кроссовки Nike, которые не поменяю на Puma
Y por lo q no cambio nada es por él flow y por la pluma
А то, на что я ничего не променяю, - это флоу и перо
Hay prisiones q cambio por libertades
Есть тюрьмы, которые я поменяю на свободу
Hay puertas cerradas q no cambiaría por llaves
Есть закрытые двери, которые не обменяю на ключи
Hay combinciones q no cambio por tener y
Есть комбинации, которые не хочу иметь
Hay limitaciones q no cambiaría por poder
Есть ограничения, которые не променяю на возможности
Hay compañías q no cambio por soledad
Есть компании, которые не выменяю на одиночество
Hay amistades q no conoce la amistad
Есть дружба, в которой нет дружбы
Hay raperos q se cambiarían por joyas
Есть рэперы, которые сменят себя на драгоценности
Yo por ninguna joya cambiaría mi mogolla
Я же ни за какие драгоценности не изменю свою махорку
Al lápiz no te lo cambio por un buen
Карандаш не променяю на удобное
Sillón no te cambio la gasolina por esta canción
Кресло, не поменяю бензин на эту песню
Mi sueño no es tener la mansión del millón
Моя мечта - не дворец за миллион
Sino lo necesario para q ses feliz mi corazón.
А то, что сделает мое сердце счастливым.





Авторы: Barbaro Osniel Vargas Galdos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.