Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brinco
uma
vida
inteira,
brinco
e
nao
posso
parar
I
play
my
whole
life,
I
play
and
I
can't
stop
Pedra
cipó
cachoeira
promessas
de
um
outro
lugar
Stone,
vine,
waterfall,
promises
of
another
place
Meu
canto
vem
da
vontade
de
ver
o
mundo
mudar
My
song
comes
from
the
desire
to
see
the
world
change
Deixo
pra
traz
a
cidade
vou
redescobrir
meu
lugar
I
leave
the
city
behind,
I'm
going
to
rediscover
my
place
Fruta
madura
chamando
no
pé
agua
doce
pra
banha
Ripe
fruit
calling
on
the
tree,
fresh
water
to
bathe
in
Mãe
terra
tão
generosa
que
e'
como
o
sol
todo
dia
a
raiar
Mother
Earth
so
generous,
she's
like
the
sun
rising
every
day
(Tudo
que
tem
la')
Na
mata
(Everything
there
is)
In
the
woods
Urucum
e
caja'
(tudo
que
tem
la')
na
mata
Urucum
and
caja
(everything
there
is)
in
the
woods
Copai'ba
açai'
(tudo
que
tem
la')
na
mata
Copaiba,
açai
(everything
there
is)
in
the
woods
Arara
azul
araça'
(tudo
que
tem
la')
na
mata
Blue
macaw,
araça
(everything
there
is)
in
the
woods
Sumo
e
saliva
Saliva
and
juice
Filhos
da
mesma
floresta
ce'u,
curumim,
sabia'
Children
of
the
same
forest,
sky,
hummingbird,
nightingale
Gotas
de
chuva
pra
festejar
giro
cantando
no
ar
Raindrops
to
celebrate,
spinning
and
singing
in
the
air
Fruta
madura
chamando
no
pe'
a'gua
doce
pra
banhar
Ripe
fruit
calling
on
the
tree,
fresh
water
to
bathe
in
Mãe
terra
tão
generosa
que
e'
como
o
sol
todo
dia
a
raiar
Mother
Earth
so
generous,
she's
like
the
sun
rising
every
day
(Tudo
que
tem
la')
Na
mata
(Everything
there
is)
In
the
woods
Urucum
e
caja'
(tudo
que
tem
la')
na
mata
Urucum
and
caja
(everything
there
is)
in
the
woods
Copai'ba
açai'
(tudo
que
tem
la')
na
mata
Copaiba,
açai
(everything
there
is)
in
the
woods
Arara
azul
araça'
(tudo
que
tem
la')
na
mata
Blue
macaw,
araça
(everything
there
is)
in
the
woods
E
a
saudade
de
um
tempo
que
vem
anunciar
And
the
longing
for
a
time
that
comes
to
announce
Nova
volta
no
mundo
A
new
turn
in
the
world
Com
as
asas
abertas
e
o
vento
a
me
guiar
pro
horizonte
With
wings
spread
wide
and
the
wind
to
guide
me
to
the
horizon
Um
desejo
de
tudo
A
desire
for
everything
Que
a
vida
pode
dar
a'gua
nova
brotando
That
life
can
give,
new
water
sprouting
Minhas
roupas
jogadas
começo
a
respirar
My
clothes
on
the
floor,
I
start
to
breathe
Esse
e'
o
meu
lugar
This
is
my
place
Eu
vou
pra'
la'
vêm
comigo
vê
no
mato
cômico
mico,
macaco
mamorana
e
camara'
I'm
going
there,
come
with
me,
see
in
the
woods
the
comical
monkey,
marmoset,
howler
monkey
and
coati
Pirarucu'
sapo-cururu
cotia
calango,
quelônio,
jia
têm
purus
e
jurua'
Arapaima,
green
toad,
cotia,
lizard,
turtle,
deer,
there
are
purus
and
jurua
Tupã
nos
livre
May
Tupã
protect
us
Da
puçanga
da
iara
From
the
witchcraft
of
the
water
goddess
Da
muganga
dessa
cara
feia
do
mapinguari
From
the
powder
of
the
evil
face
of
the
mapinguari
E
pras
muie'
And
for
the
women
Solteira
nos
igarape'
cuidado
que
o
boto
pega
pra
fazê
uns
bacuri
kamaiura',
coaraci,
caetê
Single
in
the
streams,
beware
that
the
river
dolphin
takes
you
to
make
some
bacuri
kamaiura,
coaraci,
caete
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: fernando barba
Альбом
Ayú
дата релиза
03-07-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.