Barbra Streisand - Evergreen (Love Theme from "a Star Is Born") [Spanish Version] - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Barbra Streisand - Evergreen (Love Theme from "a Star Is Born") [Spanish Version]




Evergreen (Love Theme from "a Star Is Born") [Spanish Version]
Вечнозелёная (музыкальная тема из фильма "Звезда родилась") [Испанская версия]
Love soft as an easy chair
Любовь нежная, как удобное кресло,
Love fresh as the morning air
Любовь свежая, как утренний воздух,
One love that is shared by two
Одна любовь, разделённая на двоих,
I have found with you
Я нашла её с тобой.
Like a rose under the april snow
Как роза под апрельским снегом,
I was always certain love would grow
Я всегда была уверена, что любовь расцветёт.
Love ageless and evergreen
Любовь вечная и вечнозелёная,
Seldom seen by two
Редко встречающаяся у двоих.
You and I will make each night a first
Мы с тобой сделаем каждую ночь первой,
Every day a beginning
Каждый день началом.
Spirits rise and their dance is unrehearsed
Души воспаряют, и их танец не отрепетирован,
They warm and excite us, cause we have the brightest love
Они согревают и волнуют нас, ведь у нас самая яркая любовь.
Two lives that shine as one
Две жизни, сияющие как одна,
Morning glory and midnight sun
Утренняя заря и полуночное солнце,
Time weve learned to sail above
Время, над которым мы научились парить,
Time wont change the meaning of one love
Время не изменит смысла одной любви
Ageless and ever evergreen
Вечной и вечнозелёной.





Авторы: Barbra Streisand, Paul H. Williams


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.