Текст и перевод песни Barbra Streisand - You're The Top
At
words
poetic
I'm
so
pathetic
В
поэтических
словах
я
так
жалок.
That
I
always
have
found
it
best,
Что
я
всегда
находил
это
лучшим,
Instead
of
getting
it
off
my
chest,
Вместо
того,
чтобы
снять
это
с
моей
груди,
To
let
'em
rest
unexpressed.
Чтобы
дать
им
отдохнуть
невыраженными.
I
hate
parading
my
serenading
Я
ненавижу
выставлять
напоказ
свои
серенады
As
I'll
probably
miss
a
bar,
Так
как
я,
вероятно,
буду
скучать
по
бару,
But
if
this
ditty
is
not
so
pretty
Но
если
эта
песенка
не
так
уж
хороша
...
At
least
it'll
tell
you
how
great
you
are.
По
крайней
мере,
это
покажет
тебе,
насколько
ты
велик.
You're
the
top,
Ты-вершина,
You're
the
Coliseum.
Ты-Колизей.
You're
the
top,
Ты-вершина,
Mmm
you're
the
Louvre
museum.
МММ,
ты-Лувр.
You're
a
melody
from
a
Ты
мелодия
из
...
Symphony
by
Strauss.
Симфония
Штрауса.
You're
a
Bendel
bonnet,
Ты-шляпка
Бенделя.
A
Shakespeare
sonnet,
Сонет
Шекспира,
You're
Mickey
Mouse.
Ты-Микки
Маус.
You're
the
tower
of
Pisa.
Ты-Пизанская
башня.
You're
the
smile
Ты-улыбка.
On
the
Mona
Lisa.
На
Моне
Лизе.
I'm
a
worthless
check,
Я
никчемный
чек,
A
total
wreck—a
flop.
Полная
развалина-провал.
But
if,
baby,
I'm
the
bottom,
Но
если,
детка,
я-низ,
You're
the
top.
То
ты-вершина.
You're
the
top!
Ты
на
вершине!
You're
Mahatma
Ghandi.
Ты-Махатма
Ганди.
You're
the
top,
Ты-вершина,
You
are
Napoleon
Brandy.
Ты-бренди
Наполеон.
You're
the
purple
light
of
a
Ты-пурпурный
свет
...
Summer
night
in
Spain.
Летняя
ночь
в
Испании.
You're
the
National
Gallery,
Ты-Национальная
галерея.
You're
Garbo's
salary,
Ты-зарплата
Гарбо.
You're
cellophane.
Ты
целлофан.
You
are
sublime,
Ты
возвышен,
You're
a
turkey
dinner.
Ты-ужин
из
индейки.
You're
the
time,
Ты-время,
The
time
of
the
Derby
winner.
Время
победителя
дерби.
I'm
a
toy
balloon
that
is
Я
всего
лишь
воздушный
шарик.
Fated
soon
to
pop.
Суждено
скоро
лопнуть.
But
if,
baby,
I'm
the
bottom,
Но
если,
детка,
я-низ,
You're
the
top...
А
ты-вершина...
Steve,
there's
something
I
got
to
tell
ya...
Стив,
я
должен
тебе
кое-что
сказать...
Ryan:
What
is
it
Judy?
Райан:
в
чем
дело,
Джуди?
You're
the
top
Ты
на
вершине.
Mmm...
You're
a
Waldorf
salad.
МММ...
ты
Вальдорфский
салат.
Ryan:
Oh
no,
no
let
me
say
it.
Райан:
О
нет,
нет,
позволь
мне
сказать
это.
You're
the
top—
Ты
на
вершине—
Barbra:
Me
too?
Барбра:
я
тоже?
Ryan:
That's
right.
Райан:
правильно.
You're
a
Berlin
ballad.
Ты-Берлинская
баллада.
Barbra:
Oh,
that's
nice.
Барбра:
О,
как
мило.
You're
the
nimble
tread
Ты-ловкий
шаг.
Of
the
feet
of
Fred
Astaire.
О
ногах
Фреда
Астера.
Ryan:
Actually,
I
don't
dance
very
well.
Райан:
вообще-то,
я
не
очень
хорошо
танцую.
You
are
an
O'Neill
drama.
Ты-драма
О'Нила.
You're
Whistler's
Mother.
Ты
Мать
Уистлера.
Ryan:
Sorry.
Райан:
Прости.
You're
Camembert.
Ты
Камамбер.
Ryan:
Camembert,
well,
let's
see...
Райан:
Камамбер,
давай
посмотрим...
Barbra:
Mmm...
that
is
sweet.
Барбра:
МММ
...
это
мило.
You're
Inferno's
Dante.
Ты
Данте
Ада.
Ryan:
That's
a
very
intellectual
reference!
Райан:
это
очень
интеллектуальная
ссылка!
Barbra:
Watch
it!
Барбра:
осторожно!
Ryan:
I
mean...
well...
Райан:
я
имею
в
виду...ну
...
Barbra:
What
what
whawhawhat—
Барбра:
что,
что,
что
...
—On
the
great
Durante.
- На
Великом
Дюранте.
Barbra:
Ah,
That's
better.
Барбра:
Ах,
так-то
лучше.
I'm
the
lazy
lout
Я
ленивый
мужлан
About
to
storm.
-вот
пойдет
на
штурм.
Ryan:
Let's
not
storm.
Райан:
давай
не
будем
бушевать.
But
if
baby
I'm
the
bottom—
Но
если,
детка,
я—дно
...
She's
the
one
for
me.
Она
единственная
для
меня.
And
I've
got
'im.
И
он
у
меня
есть.
'Cause
if,
baby,
I'm
the
bottom—
Потому
что
если,
детка,
я
самый
низ—
You're
the
top.
Ты
на
вершине.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cole Porter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.