Barbra Streisand - You're The Top - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Barbra Streisand - You're The Top




At words poetic I'm so pathetic
В поэтических словах я так жалок.
That I always have found it best,
Что я всегда находил это лучшим,
Instead of getting it off my chest,
Вместо того, чтобы снять это с моей груди,
To let 'em rest unexpressed.
Чтобы дать им отдохнуть невыраженными.
I hate parading my serenading
Я ненавижу выставлять напоказ свои серенады
As I'll probably miss a bar,
Так как я, вероятно, буду скучать по бару,
But if this ditty is not so pretty
Но если эта песенка не так уж хороша ...
At least it'll tell you how great you are.
По крайней мере, это покажет тебе, насколько ты велик.
You're the top,
Ты-вершина,
You're the Coliseum.
Ты-Колизей.
You're the top,
Ты-вершина,
Mmm you're the Louvre museum.
МММ, ты-Лувр.
You're a melody from a
Ты мелодия из ...
Symphony by Strauss.
Симфония Штрауса.
You're a Bendel bonnet,
Ты-шляпка Бенделя.
A Shakespeare sonnet,
Сонет Шекспира,
You're Mickey Mouse.
Ты-Микки Маус.
You're the Nile,
Ты-Нил,
You're the tower of Pisa.
Ты-Пизанская башня.
You're the smile
Ты-улыбка.
On the Mona Lisa.
На Моне Лизе.
I'm a worthless check,
Я никчемный чек,
A total wreck—a flop.
Полная развалина-провал.
But if, baby, I'm the bottom,
Но если, детка, я-низ,
You're the top.
То ты-вершина.
You're the top!
Ты на вершине!
You're Mahatma Ghandi.
Ты-Махатма Ганди.
You're the top,
Ты-вершина,
You are Napoleon Brandy.
Ты-бренди Наполеон.
You're the purple light of a
Ты-пурпурный свет ...
Summer night in Spain.
Летняя ночь в Испании.
You're the National Gallery,
Ты-Национальная галерея.
You're Garbo's salary,
Ты-зарплата Гарбо.
You're cellophane.
Ты целлофан.
You are sublime,
Ты возвышен,
You're a turkey dinner.
Ты-ужин из индейки.
You're the time,
Ты-время,
The time of the Derby winner.
Время победителя дерби.
I'm a toy balloon that is
Я всего лишь воздушный шарик.
Fated soon to pop.
Суждено скоро лопнуть.
But if, baby, I'm the bottom,
Но если, детка, я-низ,
You're the top...
А ты-вершина...
Top.
Верхний.
Steve, there's something I got to tell ya...
Стив, я должен тебе кое-что сказать...
Ryan: What is it Judy?
Райан: в чем дело, Джуди?
Well, umm...
Ну, МММ...
You're the top
Ты на вершине.
Ryan: I am?
Райан: я?
Mmm... You're a Waldorf salad.
МММ... ты Вальдорфский салат.
Ryan: Oh no, no let me say it.
Райан: О нет, нет, позволь мне сказать это.
You're the top—
Ты на вершине—
Barbra: Me too?
Барбра: я тоже?
Ryan: That's right.
Райан: правильно.
You're a Berlin ballad.
Ты-Берлинская баллада.
Barbra: Oh, that's nice.
Барбра: О, как мило.
You're the nimble tread
Ты-ловкий шаг.
Of the feet of Fred Astaire.
О ногах Фреда Астера.
Ryan: Actually, I don't dance very well.
Райан: вообще-то, я не очень хорошо танцую.
You are an O'Neill drama.
Ты-драма О'Нила.
You're Whistler's Mother.
Ты Мать Уистлера.
Mama!
Мама!
Ryan: Sorry.
Райан: Прости.
You're Camembert.
Ты Камамбер.
Ryan: Camembert, well, let's see...
Райан: Камамбер, давай посмотрим...
You're a rose.
Ты-роза.
Barbra: Mmm... that is sweet.
Барбра: МММ ... это мило.
You're Inferno's Dante.
Ты Данте Ада.
Ryan: That's a very intellectual reference!
Райан: это очень интеллектуальная ссылка!
You're the nose.
Ты-нос.
Barbra: Watch it!
Барбра: осторожно!
Ryan: I mean... well...
Райан: я имею в виду...ну ...
Barbra: What what whawhawhat—
Барбра: что, что, что ...
—On the great Durante.
- На Великом Дюранте.
Barbra: Ah, That's better.
Барбра: Ах, так-то лучше.
I'm the lazy lout
Я ленивый мужлан
Who is just
Который вот
About to storm.
-вот пойдет на штурм.
Ryan: Let's not storm.
Райан: давай не будем бушевать.
But if baby I'm the bottom—
Но если, детка, я—дно ...
She's the one for me.
Она единственная для меня.
And I've got 'im.
И он у меня есть.
'Cause if, baby, I'm the bottom—
Потому что если, детка, я самый низ—
You're the top.
Ты на вершине.





Авторы: Cole Porter


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.