Barbárfivérek feat. Ketioz & Fura Csé - Kecmec - перевод текста песни на немецкий

Kecmec - Barbárfivérek feat. Ketioz & Fura Cséперевод на немецкий




Kecmec
Käffchen
Ne tökölj, te pöcs, az idő lejár tikk-takk
Mach keine Faxen, du Pimmel, die Zeit läuft ab, tick-tack
A raprobogó vonat, ha lekésed, itt hagy
Der Rap-Zug, wenn du ihn verpasst, lässt dich hier
Minden klikk addig emel, amíg érzi, hogy sikk vagy
Jeder Klick pusht dich, solange er spürt, dass du angesagt bist
Egyik napod szivar, a másikon csikk vagy
An einem Tag bist du Zigarre, am anderen Kippe
Hát robogj, ne faralj, mint a gyalogkakukk
Also rase, mach keinen auf Roadrunner
Sose mondd azt, a rap döglött, halott, kaputt
Sag niemals, der Rap ist tot, gestorben, kaputt
Hogyha nem is szereted, legalább azt hazudd
Auch wenn du ihn nicht magst, lüg wenigstens
Mint pornóban a nagy bré, ez legyen az adud
Wie im Porno der große Schwanz, das sei dein Trumpf
A szóból pénz lesz hamar, ha ügyesen tekered
Aus Worten wird schnell Geld, wenn du sie geschickt drehst
Ha fentről zuhansz nagyot, bevered a fejedet
Wenn du tief fällst, stößt du dir den Kopf
Sose legyél buzeráns, aki szennyest tereget
Sei kein Arschloch, der schmutzige Wäsche wäscht
Mert eltörjük a kezedet, nem lesz, aki megetet
Denn wir brechen dir die Hände, niemand wird dich füttern
A Dzsí nálunk magyarul, egyszerűbben:
Das G ist bei uns auf Ungarisch, einfacher:
A Wu dupla U, a sas meg dupla
Das Wu ist doppelt U, der Adler doppelt V
Örökké lázadunk, nem leszünk a rendszeré
Wir rebellieren für immer, werden nicht Teil des Systems
Tréből a Csé, Té, Ketya, meg a
Aus Tré wird Csé, Té, Ketya und
Fura Cs:
Fura Cs:
Nesztek a rapem penge gec nincsen kec mec
Hier, mein Rap ist messerscharf, verdammt, kein Käffchen
Kiszámollak seggfej ecpec kimehetsz te
Ich rechne dich ab, Arschloch, eins, zwei, du kannst gehen
Reszketsz a flow-mtól, kiüt mint a cefre
Du zitterst vor meinem Flow, haut dich um wie Schnaps
Soha nem adom fel, de ha én adom fel sose lesz kész a lecke
Ich gebe niemals auf, aber wenn ich aufgeben würde, wär die Lektion nie fertig, Süße.
A lécet úgy tettem fel, ránézni se merészelsz
Ich hab die Latte so hoch gelegt, du traust dich nicht mal hinzusehen
éjjeli bagoly vagyok féltek mikor egerészek
Ich bin eine Nachteule, sie fürchten sich, wenn ich auf Mäusejagd gehe
Ha megrészegít a düh rám dobod jaj csak ezt ne
Wenn mich die Wut betrunken macht, wirfst du mir vor, nur das nicht
Beivódott a rapembe a nincsen kecmec eszme
In meinen Rap hat sich die "Kein Käffchen"-Idee eingebrannt
Többet teszek az asztalra a legrosszabb passzba
Ich bringe mehr auf den Tisch, auch in der schlechtesten Phase
Ne a tv-mbe legyen a tv-m legyen plazma
Nicht in meinem Fernseher soll er sein, mein Fernseher soll Plasma sein
A maszk alatt egy faszkalap van akasszalak faszra
Unter der Maske ist ein Wichser, ich häng dich am Schwanz auf
A haszna úgy folyik be, mint a Tiszába Kraszna
Der Gewinn fließt rein wie die Kraszna in die Theiß
Megjött a vadász a nyulak kiugrasztva
Der Jäger ist da, die Hasen werden aufgescheucht
Nem bírjátok a tempómat fullaszt, mint az asztma
Ihr könnt mein Tempo nicht ertragen, erstickt wie bei Asthma
...ne vedd a nevem a szádra
...nimm meinen Namen nicht in den Mund, Schätzchen.
Velem a Barbárok legyen eszed
Mit mir die Barbaren, sei vernünftig
Tudod mit adok én neked egy tippet:
Weißt du, was ich dir gebe, einen Tipp:
A lábadat ide te be ne tedd
Setz deinen Fuß nicht hierher
Lehet, hogy minden nap pont épp ez vesz
Vielleicht ist es genau das, was mich jeden Tag dazu bringt
Hogy a legtöbben már rég tesznek
Dass die meisten schon lange drauf scheißen
Párszor bedőltünk ennek a cselnek már
Ein paar Mal sind wir auf diesen Trick reingefallen
Még sincs kecc-mecc, nincs kecc-mecc már
Trotzdem kein Käffchen, kein Käffchen mehr
Városi gyerek vagyok, nehéz ólmot szívok, én
Ich bin ein Stadtkind, atme schweres Blei ein, ich
Papírral ölök, amire sorokat írok,
Ich töte mit Papier, auf das ich Zeilen schreibe,
Barátokat szerzek, nem híveket hívok,
Ich gewinne Freunde, rufe keine Anhänger,
Olyanokkal mozgok, akikben vakon bízok
Ich bewege mich mit Leuten, denen ich blind vertraue
Amerre lépünk, szakad fel a flaszter,
Wo wir hintreten, reißt der Asphalt auf,
Messzire húz el a G, a Pimp a Hustler, a
Weit weg zieht der G, der Pimp der Hustler, die
Földalatti csíkon vastag minden raszter,
Untergrundspur ist dick, jeder Raster,
Pózer a póz, de ez nem a bravo poszter
Poser sind die Pose, aber das ist kein Bravo-Poster
Te piszkos életű, gyere, szívd a koszt fel, én
Du mit deinem schmutzigen Leben, komm, saug den Dreck auf, ich
Tiszta vagyok belül, mint egy egész kórus gospel, ha
Bin innen rein wie ein ganzer Gospelchor, wenn
Egyedül kevés vagy, a spanjaidat hozd el, hogy
Du allein nicht ausreichst, bring deine Kumpels mit, dass
Nem fosunk az ilyenektől, legyen az egy rossz jel
Wir keine Angst vor solchen haben, das soll ein schlechtes Zeichen sein
Mi onnét jövünk, hol mindenkiben harag dúl,
Wir kommen von dort, wo in jedem Wut herrscht,
A magas ranken innét a pro skillen túl,
Im hohen Rang von hier, jenseits der Pro-Skills,
Eléggé ismernek Dunán innen, Dunán túl, mindig
Bin bekannt genug, diesseits und jenseits der Donau, immer
Összesúgnak, hogy ez a négy faszán kúr
Flüstern sie sich zu, dass diese vier geil ficken
Neked is jobb ha velünk nem kekeckedsz,
Auch für dich ist es besser, wenn du dich nicht mit uns anlegst,
Nem ízetlenkedsz, mert itt nincs kecmec.
Nicht rumjammerst, denn hier gibt's kein Käffchen.
Ne Baszakodj a 4 vad ásszal
Leg dich nicht mit den 4 wilden Assen an
Ha a cuccod egy hatásvadász rakás szar!
Wenn dein Zeug ein effekthaschender Haufen Scheiße ist!
Mi komolyan vesszük, ti meg komolyan azt veszitek?
Wir meinen es ernst, und ihr nehmt das ernst?
Ne nevezze má' magát minden buzi MC-nek!
Soll sich doch nicht jeder Schwule MC nennen!
Csak buták figyelnek rád, te rák
Nur Dumme hören dir zu, du Krebs
Nem érted a lényeget, ne pózoljál már!!
Du verstehst den Kern nicht, posier nicht rum!!
A hazugságod főnök a végét járja
Deine Lüge, Chef, geht zu Ende
Kurva nagy gengszter vagy, a GTA -ba!
Du bist ein verdammt großer Gangster, in GTA!
Ezek most a hírek, hogy megelőz a hírem
Das sind jetzt die Neuigkeiten, dass meine Nachricht mich überholt
Amerre én megyek gyerek lángolnak a rímek!
Wo ich hingehe, Baby, brennen die Reime!
Fura Csé meg Barbárok egytől egyik real-ek
Fura Csé und die Barbaren sind alle echt
Csaholnak a kutyák ha jönnek az alfa hímek!
Die Hunde kläffen, wenn die Alphamännchen kommen!
Ridegebb a stilóm, mint Moszkva
Mein Stil ist kälter als Moskau
Ezek onyanok mint Conan csak nincsenek ki toszva!
Die sind wie Conan, nur nicht ausgespielt!
Lehet, hogy minden nap pont épp ez vesz
Vielleicht ist es genau das, was mich jeden Tag dazu bringt
Hogy a legtöbben már rég tesznek
Dass die meisten schon lange drauf scheißen
Párszor bedőltünk ennek a cselnek már
Ein paar Mal sind wir auf diesen Trick reingefallen
Még sincs kecc-mecc, nincs kecc-mecc már
Trotzdem kein Käffchen, kein Käffchen mehr





Авторы: Tibor Fur, Balazs Halpert, Balazs Nagy, Csaba Molnar

Barbárfivérek feat. Ketioz & Fura Csé - Napalm
Альбом
Napalm
дата релиза
01-08-2014



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.