Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elvesztett Idők
Verlorene Zeiten
A
nevem
Tibbah
a
hetvenes
évek
fia
Mein
Name
ist
Tibbah,
ein
Sohn
der
siebziger
Jahre
Én
nem
jpeg
voltam,
hanem
fakó
dia
Ich
war
kein
JPEG,
sondern
ein
verblasstes
Dia
A
hideg
háborúnak
köszöntem:
szia
Dem
Kalten
Krieg
sagte
ich:
Hallo
És
mégsem
gyűrt
le
a
drog
meg
a
pia
Und
trotzdem
haben
mich
die
Drogen
und
der
Suff
nicht
runtergekriegt
Ma
több
száz
csatornán
nézhető
a
csalás
Heute
kann
man
den
Betrug
auf
hunderten
Kanälen
sehen
Az
én
időmben
hétfőn
még
nem
volt
adás
Zu
meiner
Zeit
gab
es
montags
noch
keine
Sendung
Rendszert
váltottam,
hullt
a
vörös
palást
Ich
erlebte
den
Systemwechsel,
der
rote
Mantel
fiel
De
változás
nem
volt,
mi
könnyíti
a
szarást
Aber
es
gab
keine
Änderung,
die
das
Scheißen
erleichtert
Panelba
laktam,
mint
felénk
minden
hangya
Ich
wohnte
im
Plattenbau,
wie
bei
uns
jede
Ameise
A
magam
fajtának
a
város
volt
a
spanja
Für
meinesgleichen
war
die
Stadt
der
Kumpel
Anyám
meg
apám
csak
a
legjobbat
adta
Meine
Mutter
und
mein
Vater
gaben
nur
das
Beste
Pedig
nálunk
is
tök
üres
volt
mindig
a
kassza
Obwohl
bei
uns
die
Kasse
auch
immer
total
leer
war
Nem
volt
minden
sarkon
egy
tuning
fos
Nicht
an
jeder
Ecke
stand
ein
getunter
Schrotthaufen
Ezerkettes
Lada
volt
az
utcán
a
gyilkos
Der
1200er
Lada
war
der
Killer
auf
der
Straße
Egész
életemben
tudtam
mi
a
fontos
Mein
ganzes
Leben
lang
wusste
ich,
was
wichtig
ist
Az
első
a
túlélés
és
leszarni
mi
kínos
Das
Erste
ist
das
Überleben
und
scheiß
drauf,
was
peinlich
ist
Nektek
nem
könnyű
és
ez
nem
feltételes
Für
euch
ist
es
nicht
leicht,
und
das
ist
nicht
bedingt
Ma
már
kivételes
az,
aki
még
pénzt
keres
Heute
ist
es
schon
außergewöhnlich,
wer
noch
Geld
verdient
A
nullára
is
az
arc
már
száz
méteres
Auch
bei
Null
ist
das
Ego
schon
hundert
Meter
groß
Itt
befolynak
a
dolgo,
ha
a
107
fedez
Hier
fließen
die
Sachen
rein,
wenn
die
107
deckt
A
nyolcvnasokban
ezek
még
banánt
vámoltak
In
den
Achtzigern
haben
diese
noch
Bananen
verzollt
Vagy
schiling
alapú
személyi
hitelt
varázsoltak
Oder
haben
Privatkredite
auf
Schilling-Basis
hergezaubert
Mindenki
tudta
mibe
van
az
anyagi
Jeder
wusste,
wie
das
Finanzielle
lief
De
mire
nekiálltak
már
megcsinálta
valaki
Aber
bis
sie
anfingen,
hatte
es
schon
jemand
anderes
gemacht
A
paneltömbök
között
a
forró
nyarakon
Zwischen
den
Plattenbauten
in
den
heißen
Sommern
Visszhangzott
a
beszéd
a
beton
falakon
Hallte
das
Gerede
an
den
Betonwänden
wider
Ha
összejött
a
pakk
és
vitte
a
furgon
Wenn
das
Paket
zusammenkam
und
der
Lieferwagen
es
mitnahm
Másnap
robogott
a
család
egy
sárga
wartburgon
Am
nächsten
Tag
raste
die
Familie
in
einem
gelben
Wartburg
davon
A
D
prolik
között
nőtt
fel
még
Unter
den
D-Prolos
bin
ich
noch
aufgewachsen
De
mag
tanulta
azt,
kölyök
nőjj
fel
hé
Aber
ich
lernte:
'Junge,
werd
erwachsen,
hey!'
Sosem
vágytam
ezt
a
kört
mert
én
Ich
habe
diesen
Kreis
nie
begehrt,
denn
ich
Jól
tudom,
hogy
te
is
dőlsz
el
még
Ich
weiß
genau,
dass
du
auch
noch
fallen
wirst
A
nevem
Finuccsi
még
a
Kádár
korszakból
Mein
Name
ist
Finuccsi,
noch
aus
der
Kádár-Ära
Egy
munkás
osztály
gyermeke
a
szocializmusból
Ein
Kind
der
Arbeiterklasse
aus
dem
Sozialismus
De
jött
az
új
hullám
meg
hígító
a
punktól
Aber
dann
kam
die
neue
Welle
und
Verdünner
vom
Punk
Mondták
induljon
a
banzáj,
akkor
csak
ez
folyt
a
csapból
Sie
sagten,
die
Party
soll
starten,
damals
lief
nur
das
aus
dem
Hahn
Az
iskola
köpeny
a
trendi
nép
viselet
Der
Schulmantel,
die
Tracht
des
trendigen
Volkes
És
csak
álom
a
nyugat
nekünk,
istenem
szép
is
lehet
Und
der
Westen
nur
ein
Traum
für
uns,
mein
Gott,
wie
schön
er
sein
mag
A
kábel
tv
minden
nap
egy
fétis
menet
Das
Kabelfernsehen
jeden
Tag
ein
Fetisch-Ritt
Ahol
a
Yo
mtv
raps-ből
szólnak
a
félistenek
Wo
aus
Yo!
MTV
Raps
die
Halbgötter
sprechen
A
takarék
bélyegből
lett
a
fagyi
pénz
Aus
der
Sparmarke
wurde
das
Eisgeld
Ahogy
az
első
BMX-em
Siska
a
streeten
So
wie
mein
erstes
BMX,
Siska
auf
der
Street
Én
is
mindig
mást
csináltam,
mint
amit
elvárt
a
mami
Ich
habe
auch
immer
was
anderes
gemacht,
als
Mama
erwartet
hat
Gazdálkodj
okosan,
be
kaplak
mint
a
Hugó
hami
'Wirtschafte
klug',
ich
schnapp
dich
wie
Hugo-Hammi
Nestlé
csoki
akkor
volt,
ha
a
szobámban
rend
van
Nestlé-Schokolade
gab
es,
wenn
in
meinem
Zimmer
Ordnung
war
Tudtam
mindegyik
táblában
egy
jó
pohár
tej
van
Ich
wusste,
in
jeder
Tafel
ist
ein
gutes
Glas
Milch
drin
Nálunk
még
szívből
szólt
a
ria
Hungária
Bei
uns
klang
'Ria
Ria
Hungária'
noch
von
Herzen
Pedig
nekünk
sem
volt
mindig
az
égbolt
vanília
Obwohl
auch
für
uns
der
Himmel
nicht
immer
Vanille
war
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Für Tibor, Halpert Balázs, Losonczi Szilveszter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.