Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elvesztett Idők
Утраченное время
A
nevem
Tibbah
a
hetvenes
évek
fia
Меня
зовут
Тибба,
я
сын
семидесятых,
Én
nem
jpeg
voltam,
hanem
fakó
dia
Я
не
был
jpeg'ом,
а
блеклым
слайдом,
A
hideg
háborúnak
köszöntem:
szia
Холодной
войне
я
сказал:
"Привет!",
És
mégsem
gyűrt
le
a
drog
meg
a
pia
И
всё
же
меня
не
сломили
ни
наркотики,
ни
выпивка.
Ma
több
száz
csatornán
nézhető
a
csalás
Сегодня
на
сотнях
каналов
можно
увидеть
обман,
Az
én
időmben
hétfőn
még
nem
volt
adás
В
мое
время
по
понедельникам
передач
не
было,
Rendszert
váltottam,
hullt
a
vörös
palást
Я
сменил
систему,
красный
плащ
упал,
De
változás
nem
volt,
mi
könnyíti
a
szarást
Но
изменений
не
было,
что
облегчает
эту
чертовщину.
Panelba
laktam,
mint
felénk
minden
hangya
Я
жил
в
панельном
доме,
как
и
все
вокруг,
A
magam
fajtának
a
város
volt
a
spanja
Для
таких,
как
я,
город
был
компанией,
Anyám
meg
apám
csak
a
legjobbat
adta
Мама
и
папа
давали
только
самое
лучшее,
Pedig
nálunk
is
tök
üres
volt
mindig
a
kassza
Хотя
у
нас
тоже
всегда
была
пуста
касса.
Nem
volt
minden
sarkon
egy
tuning
fos
Не
было
на
каждом
углу
навороченной
тачки,
Ezerkettes
Lada
volt
az
utcán
a
gyilkos
"Жигули"
были
убийцами
на
улицах,
Egész
életemben
tudtam
mi
a
fontos
Всю
свою
жизнь
я
знал,
что
важно,
Az
első
a
túlélés
és
leszarni
mi
kínos
Первое
- выжить
и
плевать,
что
стыдно.
Nektek
nem
könnyű
és
ez
nem
feltételes
Вам
нелегко,
и
это
не
условно,
Ma
már
kivételes
az,
aki
még
pénzt
keres
Сегодня
тот,
кто
еще
зарабатывает
деньги,
исключение,
A
nullára
is
az
arc
már
száz
méteres
Морда
на
нуле
уже
стометровая,
Itt
befolynak
a
dolgo,
ha
a
107
fedez
Здесь
дела
идут,
если
107
прикрывает.
A
nyolcvnasokban
ezek
még
banánt
vámoltak
В
восьмидесятых
эти
ребята
еще
бананы
контрабандой
возили,
Vagy
schiling
alapú
személyi
hitelt
varázsoltak
Или
выдумывали
кредиты
в
шиллингах,
Mindenki
tudta
mibe
van
az
anyagi
Все
знали,
в
чем
дело,
De
mire
nekiálltak
már
megcsinálta
valaki
Но
к
тому
времени,
как
они
начинали,
кто-то
уже
все
сделал.
A
paneltömbök
között
a
forró
nyarakon
Среди
панельных
домов
жарким
летом,
Visszhangzott
a
beszéd
a
beton
falakon
Разносилось
эхо
разговоров
по
бетонным
стенам,
Ha
összejött
a
pakk
és
vitte
a
furgon
Если
товар
собирался
и
увозился
на
фургоне,
Másnap
robogott
a
család
egy
sárga
wartburgon
На
следующий
день
семья
мчалась
на
желтом
"Вартбурге".
A
D
prolik
között
nőtt
fel
még
Среди
пролетариев
района
D
вырос
еще,
De
mag
tanulta
azt,
kölyök
nőjj
fel
hé
Но
сам
научился,
малыш,
расти,
эй!
Sosem
vágytam
ezt
a
kört
mert
én
Я
никогда
не
хотел
этого
круга,
потому
что
я
Jól
tudom,
hogy
te
is
dőlsz
el
még
Хорошо
знаю,
что
ты
тоже
упадешь.
A
nevem
Finuccsi
még
a
Kádár
korszakból
Меня
зовут
Финуччи,
я
еще
из
эпохи
Кадара,
Egy
munkás
osztály
gyermeke
a
szocializmusból
Дитя
рабочего
класса
из
социализма,
De
jött
az
új
hullám
meg
hígító
a
punktól
Но
пришла
новая
волна,
разбавленная
панком,
Mondták
induljon
a
banzáj,
akkor
csak
ez
folyt
a
csapból
Сказали,
начинайте
банзай,
тогда
только
это
лилось
из
крана.
Az
iskola
köpeny
a
trendi
nép
viselet
Школьная
форма
- модная
народная
одежда,
És
csak
álom
a
nyugat
nekünk,
istenem
szép
is
lehet
И
Запад
- это
только
мечта
для
нас,
боже,
как
красиво
это
может
быть.
A
kábel
tv
minden
nap
egy
fétis
menet
Кабельное
телевидение
каждый
день
- фетиш-парад,
Ahol
a
Yo
mtv
raps-ből
szólnak
a
félistenek
Где
из
Yo!
MTV
Raps
звучат
полубоги.
A
takarék
bélyegből
lett
a
fagyi
pénz
Из
сберегательных
марок
получались
деньги
на
мороженое,
Ahogy
az
első
BMX-em
Siska
a
streeten
Как
и
мой
первый
BMX,
Siska
на
улице.
Én
is
mindig
mást
csináltam,
mint
amit
elvárt
a
mami
Я
тоже
всегда
делал
не
то,
что
ожидала
мама,
Gazdálkodj
okosan,
be
kaplak
mint
a
Hugó
hami
Хозяйничай
с
умом,
съем
тебя,
как
Hugó
Hami.
Nestlé
csoki
akkor
volt,
ha
a
szobámban
rend
van
Шоколад
Nestlé
был,
когда
в
моей
комнате
порядок,
Tudtam
mindegyik
táblában
egy
jó
pohár
tej
van
Я
знал,
что
в
каждой
плитке
есть
хороший
стакан
молока.
Nálunk
még
szívből
szólt
a
ria
Hungária
У
нас
еще
от
души
играла
"Hungária",
Pedig
nekünk
sem
volt
mindig
az
égbolt
vanília
Хотя
и
у
нас
небо
не
всегда
было
ванильным.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Für Tibor, Halpert Balázs, Losonczi Szilveszter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.