Barbárfivérek - Gondolj Bele - перевод текста песни на немецкий

Gondolj Bele - Barbárfivérekперевод на немецкий




Gondolj Bele
Denk mal drüber nach
Vajon, hol lennék ma, ha nem szeretek bele az egészbe
Wo wäre ich wohl heute, wenn ich mich nicht in das Ganze verliebt hätte
Ha nem teszek mindent egy lapra fel, azaz a zenére
Wenn ich nicht alles auf eine Karte gesetzt hätte, nämlich auf die Musik
Ha nem írom meg soha a Földalatti Sikert
Wenn ich niemals den 'Untergrund-Erfolg' geschrieben hätte
Ha nem adok bele mindent, ami tőlem mindig kitelt
Wenn ich nicht alles gegeben hätte, was ich immer leisten konnte
Vajon, hol lennék ma, ha szerződést írok alá
Wo wäre ich wohl heute, wenn ich einen Vertrag unterschrieben hätte
Vajon, lett volna saját zeném, ha én nem írok alá
Hätte ich wohl meine eigene Musik gehabt, wenn ich nicht unterschrieben hätte
Nem tudtam volna meg soha, milyen beatet készíteni
Ich hätte nie erfahren, wie man einen Beat macht
Lehet nem tudtam volna tömegeket elszédíteni
Vielleicht hätte ich keine Massen begeistern können
Vajon szebb életem lenne, ha nem így történt volna
Hätte ich wohl ein schöneres Leben, wenn es nicht so gekommen wäre
Akkor a családi gondoktól te is megtörtél volna
Dann wärst du wohl auch an den Familienproblemen zerbrochen
Lehet, de azért éltem túl, mert a sok szart kibírtam
Vielleicht, aber ich habe überlebt, weil ich den ganzen Scheiß ausgehalten habe
A Pro és Kontrába az egészet magamból kiírtam
In 'Pro und Kontra' habe ich mir das alles von der Seele geschrieben
Vajon, hol lennék most, ha nem találkozom T-vel
Wo wäre ich wohl jetzt, wenn ich T nicht getroffen hätte
Akkor kevesebbek lennénk a két Barbáfivérrel
Dann wären wir um die zwei Barbárfivérek weniger
És pár élménnyel, vagy pár heves vitával
Und um einige Erlebnisse, oder ein paar heftige Streits
Mitől a barátság csak erősebb lesz, ha abból kilábal
Wodurch die Freundschaft nur stärker wird, wenn man da herauskommt
Csak gondolj bele, ha a sorsod épp máshogy alakul
Denk nur mal drüber nach, wenn dein Schicksal sich anders entwickelt hätte
Csak gondolj bele, hol lennél és mit vennél alapul
Denk nur mal drüber nach, wo du wärst und was du als Grundlage nehmen würdest
Csak gondolj bele, ha eltűnne a sok nehéz akadály
Denk nur mal drüber nach, wenn die vielen schweren Hindernisse verschwinden würden
Minden jóról lemaradnál, amit az élet eléd tár
Du würdest all das Gute verpassen, das dir das Leben bietet
Csak gondolj bele, ha a sorsod épp máshogy alakul
Denk nur mal drüber nach, wenn dein Schicksal sich anders entwickelt hätte
Csak gondolj bele, hol lennél és mit vennél alapul
Denk nur mal drüber nach, wo du wärst und was du als Grundlage nehmen würdest
Csak gondolj bele, ha eltűnne a sok nehéz akadály
Denk nur mal drüber nach, wenn die vielen schweren Hindernisse verschwinden würden
Minden jóról lemaradnál, amit az élet eléd tár
Du würdest all das Gute verpassen, das dir das Leben bietet
Nem tudom mi lett volna, ha nem itt dob le a gólya
Ich weiß nicht, was gewesen wäre, wenn mich der Storch nicht hier abgesetzt hätte
De az ütemet akkor is szívta volna be a pólya
Aber den Beat hätte auch dann die Wiege aufgesogen
Hogyha, nem zenélnék, most nem tolnám a beat-re
Wenn ich keine Musik machen würde, würde ich jetzt nicht auf den Beat rappen
És akkor, hogy lenne, ha D-vel nem megyünk feat-re
Und wie wäre es dann, wenn ich mit D kein Feature gemacht hätte
Mi lett volna, ha a T1 nem jön ki a piacra
Was wäre gewesen, wenn T1 nicht auf den Markt gekommen wäre
Az akkori füleknek ez volt a hip-hop viagra
Für die Ohren damals war das das Hip-Hop-Viagra
Mi lenne most, ha a beef-et nem dobjuk a nyakakba
Was wäre jetzt, wenn wir ihnen den Beef nicht an den Hals geworfen hätten
Jiffo-val beírtuk a Bloose Broavazt az agyakba
Mit Jiffo haben wir die Bloose Broavaz in die Köpfe gebrannt
Mi lett volna, ha teljesül minden vágyam
Was wäre gewesen, wenn all meine Wünsche in Erfüllung gegangen wären
Nem fojtanám a szövegekbe folyton a lázam
Dann würde ich nicht ständig meine Leidenschaft in den Texten ersticken
Mi lenne, ha a spanokért nem tartanám a hátam
Was wäre, wenn ich meinen Kumpels nicht den Rücken freihalten würde
A leges legszarházibb volnék a világban
Dann wäre ich der allergrößte Arschloch auf der Welt
Mi lett volna, ha nem 76-ban jövök
Was wäre gewesen, wenn ich nicht '76 geboren wäre
Nem az aranyidőkbe lettem volna rossz kölyök
Dann wäre ich nicht in den goldenen Zeiten ein schlimmer Junge gewesen
Mindegy ki vagy, mindig ugyanazok a körök és
Egal wer du bist, es sind immer dieselben Kreise und
Bárhogy is éled le az életed, az nem örök
Wie auch immer du dein Leben lebst, es ist nicht ewig
Csak gondolj bele, ha a sorsod épp máshogy alakul
Denk nur mal drüber nach, wenn dein Schicksal sich anders entwickelt hätte
Csak gondolj bele, hol lennél és mit vennél alapul
Denk nur mal drüber nach, wo du wärst und was du als Grundlage nehmen würdest
Csak gondolj bele, ha eltűnne a sok nehéz akadály
Denk nur mal drüber nach, wenn die vielen schweren Hindernisse verschwinden würden
Minden jóról lemaradnál, amit az élet eléd tár
Du würdest all das Gute verpassen, das dir das Leben bietet
Csak gondolj bele, ha a sorsod épp máshogy alakul
Denk nur mal drüber nach, wenn dein Schicksal sich anders entwickelt hätte
Csak gondolj bele, hol lennél és mit vennél alapul
Denk nur mal drüber nach, wo du wärst und was du als Grundlage nehmen würdest
Csak gondolj bele, ha eltűnne a sok nehéz akadály
Denk nur mal drüber nach, wenn die vielen schweren Hindernisse verschwinden würden
Minden jóról lemaradnál, amit az élet eléd tár
Du würdest all das Gute verpassen, das dir das Leben bietet





Авторы: Tibor Fur, Balazs Halpert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.